I can't speak for the Navy, but believe me, we make sure life is never too pleasant. |
Я ничего не скажу о флоте, но, поверьте мне, у нас там жизнь тоже не из приятных. |
Are we just going to pretend as if it never happened? |
Мы будем притворяться, что ничего не произошло? |
Do what you will, I will never tell you anything, Morgana. |
Делай, что хочешь, я тебе ничего не скажу. |
Well, it's not like it's something Max and Carter never did before. |
Не было же ничего такого, чего Макс и Картер не делали раньше. |
I'll never buy you anything again |
Ничего больше не буду покупать тебе. |
Whatever his feelings are for her, Chloe would never care about him. |
Не знаю что он там чувствует, но для Хлои он ничего не значит. |
Tesla spent the rest of his life trying to figure out how to bring us back, but he was never able to in his lifetime. |
Тесла провел остаток жизни, пытаясь найти способ вернуть нас обратно, но у него так ничего и не получилось. |
No evidence of forced entry, and, of course, the neighbors never saw a thing. |
Следов взлома нет, и, конечно, соседи ничего не видели. |
See, it's just I thought it would be a lot different, so I tried out for a bunch of stuff, but I never make anything... |
Видите, я только думала, что это будет по-другому, я перепробовала кучу занятий но у меня ничего не выходило. |
You never told me, and I was there! |
Мне вы тоже ничего не говорили, я ведь была с вами. |
You're never keen to do anything |
Ты никогда не рвёшься ничего делать. |
In thirty-odd weeks we can just pretend that this never happened. |
И через шесть месяцев мы все притворимся, что ничего и не было! |
I don't know, but I never know. |
Я вообще никогда ничего не знаю. |
There is nothing more appealing to me than staying home with you, watching a hundred movies and never seeing those women again. |
Для меня нет ничего привлекательней, чем оставаться дома с тобой, смотреть сотню фильмов и больше никогда не видеть тех женщин. |
Moments later, the building goes up in flames, and Avery Thorpe is never heard from again. |
Чуть позже, здание загорелось, Больше о Эйвери Торп никто ничего не слышал. |
Luckily for you, none of this will happen because you'll never marry her. |
К твоему счастью, ничего этого не случится, потому что ты не никогда не женишься на ней. |
All these years right in front of me and I never knew |
Ты столько лет был рядом со мной, и я ничего не знала. |
Can we pretend this never happened? |
Представим, что ничего не случилось. |
He's never done anything even remotely inappropriate. |
Он никогда не делал ничего не уместного |
No, no, I never got it... |
Нет, нет, мне ничего не приходило... |
You've never chosen to be with us! |
Добровольно ты с нами никогда и ничего не делал! |
"I heard that you were sick,"and never longed so much for anything as to see you. |
Мне передали, что вы болели, ...Я никогда ничего не желала так страстно, как увидеть вас. |
You will never date her, okay? |
У тебя никогда ничего с ней не будет, понял? |
And I will never hide anything or have any secrets. |
И я больше не буду скрывать ничего от тебя. |
And the police never said anything to you about this? |
И полиция ничего не сказала вам об этом? |