| I can't speak for the Navy, but believe me, we make sure life is never too pleasant. | Я ничего не скажу о флоте, но, поверьте мне, у нас там жизнь тоже не из приятных. |
| Are we just going to pretend as if it never happened? | Мы будем притворяться, что ничего не произошло? |
| Do what you will, I will never tell you anything, Morgana. | Делай, что хочешь, я тебе ничего не скажу. |
| Well, it's not like it's something Max and Carter never did before. | Не было же ничего такого, чего Макс и Картер не делали раньше. |
| I'll never buy you anything again | Ничего больше не буду покупать тебе. |
| Whatever his feelings are for her, Chloe would never care about him. | Не знаю что он там чувствует, но для Хлои он ничего не значит. |
| Tesla spent the rest of his life trying to figure out how to bring us back, but he was never able to in his lifetime. | Тесла провел остаток жизни, пытаясь найти способ вернуть нас обратно, но у него так ничего и не получилось. |
| No evidence of forced entry, and, of course, the neighbors never saw a thing. | Следов взлома нет, и, конечно, соседи ничего не видели. |
| See, it's just I thought it would be a lot different, so I tried out for a bunch of stuff, but I never make anything... | Видите, я только думала, что это будет по-другому, я перепробовала кучу занятий но у меня ничего не выходило. |
| You never told me, and I was there! | Мне вы тоже ничего не говорили, я ведь была с вами. |
| You're never keen to do anything | Ты никогда не рвёшься ничего делать. |
| In thirty-odd weeks we can just pretend that this never happened. | И через шесть месяцев мы все притворимся, что ничего и не было! |
| I don't know, but I never know. | Я вообще никогда ничего не знаю. |
| There is nothing more appealing to me than staying home with you, watching a hundred movies and never seeing those women again. | Для меня нет ничего привлекательней, чем оставаться дома с тобой, смотреть сотню фильмов и больше никогда не видеть тех женщин. |
| Moments later, the building goes up in flames, and Avery Thorpe is never heard from again. | Чуть позже, здание загорелось, Больше о Эйвери Торп никто ничего не слышал. |
| Luckily for you, none of this will happen because you'll never marry her. | К твоему счастью, ничего этого не случится, потому что ты не никогда не женишься на ней. |
| All these years right in front of me and I never knew | Ты столько лет был рядом со мной, и я ничего не знала. |
| Can we pretend this never happened? | Представим, что ничего не случилось. |
| He's never done anything even remotely inappropriate. | Он никогда не делал ничего не уместного |
| No, no, I never got it... | Нет, нет, мне ничего не приходило... |
| You've never chosen to be with us! | Добровольно ты с нами никогда и ничего не делал! |
| "I heard that you were sick,"and never longed so much for anything as to see you. | Мне передали, что вы болели, ...Я никогда ничего не желала так страстно, как увидеть вас. |
| You will never date her, okay? | У тебя никогда ничего с ней не будет, понял? |
| And I will never hide anything or have any secrets. | И я больше не буду скрывать ничего от тебя. |
| And the police never said anything to you about this? | И полиция ничего не сказала вам об этом? |