Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Ничего

Примеры в контексте "Never - Ничего"

Примеры: Never - Ничего
Never fun telling a young couple they're having three babies and not just the one they were ready for. Нет ничего забавнее сказать молодой паре, что уних будет трое детей, а не один, к которому они готовились.
Never pushes back, you know? Никогда не дает ничего взамен, понимаешь?
Never had anything to do with him. Я здесь никогда ничего не делала, так что для меня это было магией
AS IF YOU NEVER FORGOT ANYTHING. Как будто ты никогда ничего не забываешь!
BECAUSE YOU SAID YOURSELF, YOU NEVER DO ANYTHING. Ты же сам сказал, ты ничего такого не делаешь.
NEVER DID ANYTHING LIKE THAT WITH BRIAN. Я никогда не делал ничего такого с Брайаном.
Located in Mexico, in 2003 he directed the short film Los elefantes nunca olvidan (Elephants Never Forget), produced by Guillermo Arriaga and presented at the Cannes Film Festival. В 2003 году снял короткометражный фильм «Слоны ничего не забывают» (Los elefantes nunca olvidan), который был презентован на Каннском кинофестивале.
Never did one good thing, did I? Я так и не сделал ничего хорошего?
Never, do nothing with you! Не хочу иметь с тобой ничего общего!
But in the U.S., whenever Africa came up, people turned to me. Never mind that I knew nothing about places like Namibia. Но когда в США заходил разговор об Африке, люди спрашивали меня, хотя я не знала ничего о таких местах, как Намибия.
Never mind, Paul, give the girl some face Ничего, Пол. Отдай девушке ключи.
Never mind, in a tank it can be even worse. Ничего, в танке хуже бывает!
Never mind, we'll get lots of suitcases yet, right, Ivan? Ничего, на наш век чемоданов хватит, верно, Иван?
Secretary's like, "Never heard of you." Секретарша такая, - "Ничего не знаю".
That's why I'm passing the "Never Mind All That" Act. Поэтому я издал Закон "Ничего Не Было".
I WOULD NEVER DO ANYTHING LIKE THAT. PROVIDED YOU DO SOMETHING FOR ME. Я никогда не сделаю ничего подобного... если ты сделаешь кое-что для меня.
AND THEY SAID IT WOULD NEVER WORK. А говорили, что ничего не получится.
NEVER KNOWING ITS DAD, EXCEPT BY A NUMBER? Так и не узнать ничего об отце, кроме номера?
Max, if you put this much effort into our life, we'd be off the cover of "Never Made It" magazine. Макс, если бы ты так же старалась для нас, нас бы не было на обложке журнала "Ничего не вышло".
Never before has humankind's right to exist been threatened to such an extent that, if nothing is done to halt the rapid transmission of this deadly virus, some countries could be devoid of their entire populations within the next two to three decades. Никогда еще право человечества на существование не подвергалось столь серьезной угрозе, ведь, если ничего не будет сделано для того, чтобы остановить стремительное распространение смертельного вируса, ряд стран в течение двух-трех десятилетий будет полностью опустошен.
AND I NEVER SO MUCH AS KISSED HER. А я никогда себе не позволял ничего, кроме поцелуя.
I'D MARRY YOU, ADAM, AND NEVER TELL ANYONE. Я бы вышла за тебя, Адам, и никому бы ничего не сказала.
Never anything on, is there, Bernard? "Bergerac"? Никогда ничего не было здесь, Бернард?
So is it naive to ask you, beg you really, Never to do anything like that again? Если я попрошу тебя больше никогда не делать ничего подобного, это будет очень наивно?
I won't let you off the hook this time by saying, "Never mind." В этот раз ты от меня словами "А, ничего" не отделаешься.