Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Ничего

Примеры в контексте "Never - Ничего"

Примеры: Never - Ничего
Well, it didn't mean anything to me before, but I saw a bust of Woodrow Wilson in my bedroom, and I never owned a bust of Woodrow Wilson. Ну, это ничего не значило для меня тогда. но я увидел бюст Вудро Вилсона в моей спальне. и у меня никогда не было бюста Вудроу Вилсона.
You ever have a thing with someone that... never seems to really be over, even when it is? У тебя никогда не было чувства, что... ничего еще не окончено, когда на самом деле это так?
I just want everything to be like it - Like it never happened, you know? Я просто хочу, чтобы все было... так как будто ничего и не было, понимаете?
~ We shouldn't see, we will never know Куда бы мы ни пошли ничего не увидим и ничего не узнаем
Even though we're broke and we've never amounted to anything, we're still better than these people, right? Хоть мы и на мели, и ничего не добились, мы все равно лучше их всех, да? Нет!
When we were seven and you jumped off the cliffs at Casterly Rock, 100-foot drop into the water, and you were never afraid. Когда нам было семь и ты прыгнул с утёсов Кастерли Рок, с 30-и метровой высоты прямо в воду, ты никогда ничего не боялся
She never really wanted him, but she couldn't do anything about it in time because I didn't know she was pregnant, and she refused to believe that she was, I think. Она никогда его не хотела, но ничего не могла поделать с этим вовремя, ведь я не знала, что она была беременна, а она отказывалась верить в это, я так думаю.
Now, I would have thought that was cause for huge national celebration, but you're telling me that until I just told you, you'd never even heard of it? Я бы подумал, что это послужило поводом для крупного национального празднования, но ты мне говоришь, что до того, как я тебя об этом рассказал, ты ничего не слышал?
Listen, Katie, I was given the choice between amazing abilities and an amazing woman, and I chose you, and I promise never to lie to you, but that doesn't mean anything if you don't believe me. Послушай, Кэти, мне дали выбор между поразительными возможностями и поразительной девушкой, и я выбрал тебя, и я обещаю никогда не лгать тебе, но это ничего не значит, если ты не веришь мне.
You know that Margaret of Anjou is will never ride out against me again... and that her cause had no merit? Ты знаешь, что Маргарита Анжуйская побеждена... и никогда больше не восстанет против меня... и что в ее поступке не было ничего достойного?
He would do nothing against you and he never has, and you know him well. он ничего плохого не делал, вы его хорошо знаете.
And I just couldn't help thinking... if I had just caught that bloody train it would never have happened Если бы я успела на этот поезд, ничего бы не случилось.
"There is no sleep like the sleep of the innocent, while the wicked will never find rest." "Нет ничего чище, чем сон невинного в то время как нечестивец никак не обретет покой"
You were there, and Lavon was here... Lav and theyoyou came home and it was like, like it never happened, and you were where you were supposed to be and we, we were where we belonged - together. Ты был там, а Левон был здесь а потом ты вернулся домой и всё стало так, будто ничего этого не было, и ты был там, где должен был быть, и мы были вместе.
Mr. Rogge said that the IOC remained faithful to the Olympic Charter, which encourages fraternal relations among people and sporting events, without any form of discrimination, and that he had never witnessed any manifestation of racial discrimination in the course of his activities. Г-н Рогге сообщил, что МОК остается верным Олимпийской хартии, которая поощряет братские отношения между людьми и спортивные соревнования без какой бы то ни было дискриминации, и что в рамках своей деятельности он ничего не слышал о каких-либо проявлениях расовой дискриминации.
The courage of this girl, who's never done anything like this in her life, who understood what was important about this... once I had her I felt like I could accomplish anything. Мужество этой девушки, которая никогда не делала ничего подобного в своей жизни, которая понимала, что это было важно... когда мы получили, я чувствовал, что мог достичь всего».
No, I don't know nothin' about that, Othar never blowed no shofar! Нет, я ничего об зтоМ не знаю. Отар не дул ни в какой рог.
And, in all the time you were linked, you never sensed anything negative - no hidden agenda, no destructive intent? И все время, пока вы были связаны, вы не чувствовали ничего негативного - ни скрытых планов, ни разрушительных намерений?
If you'd kept this boy on gruel, this would never have happened. Если бы вы держали его на каше, ничего бы не случилось!
"I promise not to pursue this matter, but I have to ask you never to visit my store again." "Обещаю, что не буду ничего предпринимать, но Вы не должны больше ходить в мою лавку..."
Are you sure Karswell never passed anything or gave you anything... on which the runes could have been written? Вы уверены, что Карсвелл ничего вам не подложил, или не дал вам что-нибудь на чём могли быть написаны руны?
You've never done anything, Colins, so you're not going to get drunk Ты не напьёшься, ты же никогда ничего не делала
Deep down inside you wanted nothing more than to be part of the "Eye," but you were never invited. Глубоко внутри вам ничего так не хотелось Как быть частью "ока", куда вам никогда не попасть
but if we don't change the composition of the soil, we will never do this. Но если мы не изменим состав почвы, ничего не получится.
You don't know at all, never, ever Ты совершенно ничего не знаешь, никогда, никогда