| Look! - Never mind that. | Ничего, отвечай на мой вопрос. |
| Never lie, keep it gold Always take care of my own | Ничего, держать золото всегда заботиться о моей |
| Never mind, if there 'there must be KDE Konsole, so I can launch. | Ничего, если есть 'должна быть KDE консоли, так что я могу запуска. |
| Never mind, I said, all is not quite perfect, but already has some traffic, Sredice ostak site in the meantime. | Ничего, я сказал, все это не совсем идеально, но уже содержит некоторое количество трафика, Sredice ostak сайт в это время. |
| Not Quite So Undefeated Any More, But Never Mind? | Не Такой Уж Несокрушимый, Но Ничего? |
| Never mind... we'll meet again in mid-June! | Ничего... встретимся в средине июня! |
| Never again has such a thing happened in my house! | Ничего подобного не случалось в моем доме раньше! |
| Never before had such a thing happened. | Ничего подобного до этого не исполнялось никогда. |
| Never had to do a thing. | Ему ничего не нужно было делать. |
| Never anything on, is there, Bernard? | Ничего не идет, а, Бернар? |
| Never fear: You will find Peter. | И ничего не бойся Ты обязательно найдёшь Питера |
| Never mind I'm a single parent! | И ничего, что я одинокий родитель! |
| Never easy for an young boy to be without his mother. you shouldn't worried about it. | Должно быть, тебе сложно без мамы... Ничего, все нормально. |
| Never feeling the wind or... smelling the rain or anything. | Не чувствовать дуновения ветерка или... запаха дождя, да вообще ничего. |
| Never tell him, my lord: let her wear it out with good counsel. | Нет, не говорите ему ничего: может быть, ее сердце само справится с этой страстью. |
| Never mind, dear, I'll eat your meatballs! | Ничего, дорогая, я съем твой кускус. |
| Never mind, I'll drink it like this. | Ничего, я буду пить, без сахара. |
| Never mind, a cat's life is more important | Ничего, жизнь кошки гораздо важнее. |
| Never mind. It's just a tray. | Ничего, ничего - это к счастью! |
| Never mind, got you a pack, give back a pack. | Ничего, я заберу этот пакет. |
| Never mind, I've got enough for us both. | Ничего, у меня их хватает на двоих |
| Please. Never mind, please. | Знаете, я... нет, ничего, ничего. |
| Never mind, I don't want to tell you. | Ничего, я не хочу этого говорить |
| Never mind, boys, we'll fight in infantry now. | Ну ничего, ребята, будем воевать в пехоте! |
| Never say anything to the teacher! | Никогда, ничего не рассказывай учителю! |