Look! - Never mind that. |
Ничего, отвечай на мой вопрос. |
Never lie, keep it gold Always take care of my own |
Ничего, держать золото всегда заботиться о моей |
Never mind, if there 'there must be KDE Konsole, so I can launch. |
Ничего, если есть 'должна быть KDE консоли, так что я могу запуска. |
Never mind, I said, all is not quite perfect, but already has some traffic, Sredice ostak site in the meantime. |
Ничего, я сказал, все это не совсем идеально, но уже содержит некоторое количество трафика, Sredice ostak сайт в это время. |
Not Quite So Undefeated Any More, But Never Mind? |
Не Такой Уж Несокрушимый, Но Ничего? |
Never mind... we'll meet again in mid-June! |
Ничего... встретимся в средине июня! |
Never again has such a thing happened in my house! |
Ничего подобного не случалось в моем доме раньше! |
Never before had such a thing happened. |
Ничего подобного до этого не исполнялось никогда. |
Never had to do a thing. |
Ему ничего не нужно было делать. |
Never anything on, is there, Bernard? |
Ничего не идет, а, Бернар? |
Never fear: You will find Peter. |
И ничего не бойся Ты обязательно найдёшь Питера |
Never mind I'm a single parent! |
И ничего, что я одинокий родитель! |
Never easy for an young boy to be without his mother. you shouldn't worried about it. |
Должно быть, тебе сложно без мамы... Ничего, все нормально. |
Never feeling the wind or... smelling the rain or anything. |
Не чувствовать дуновения ветерка или... запаха дождя, да вообще ничего. |
Never tell him, my lord: let her wear it out with good counsel. |
Нет, не говорите ему ничего: может быть, ее сердце само справится с этой страстью. |
Never mind, dear, I'll eat your meatballs! |
Ничего, дорогая, я съем твой кускус. |
Never mind, I'll drink it like this. |
Ничего, я буду пить, без сахара. |
Never mind, a cat's life is more important |
Ничего, жизнь кошки гораздо важнее. |
Never mind. It's just a tray. |
Ничего, ничего - это к счастью! |
Never mind, got you a pack, give back a pack. |
Ничего, я заберу этот пакет. |
Never mind, I've got enough for us both. |
Ничего, у меня их хватает на двоих |
Please. Never mind, please. |
Знаете, я... нет, ничего, ничего. |
Never mind, I don't want to tell you. |
Ничего, я не хочу этого говорить |
Never mind, boys, we'll fight in infantry now. |
Ну ничего, ребята, будем воевать в пехоте! |
Never say anything to the teacher! |
Никогда, ничего не рассказывай учителю! |