Well, because if I don't, then you'll never have access to what I know, who I work for, anything. |
Ну, в противном случае, вы никогда не узнаете то что знаю я, на кого работаю, ничего. |
Maybe we never get any work done because we have so much fun hanging out together. |
Может быть, мы никогда ничего не делаем, потому что нам слишком весело просто быть всем вместе. |
I just can't wait for this all to be over so I can just pretend it never happened. |
Не могу дождаться, когда все кончится, и я смогу притвориться, что ничего не было. |
you'll lose interest fast his relationships never last |
Интерес твой быстро пройдет, а дальше с ним ничего хорошего. |
If you're looking for love, take it from me - it never works out. |
Если ищете любви, то послушайте меня: ничего хорошего из этого не выйдет. |
There is nothing a bureaucrat can do to make sure that something like this never happens again. |
Чиновник не может сделать ничего, чтобы быть уверенным в том, что подобное никогда не повториться. |
You confess, make a plea on what is basically leaving the scene of the accident... it'll be like it never happened. |
Ты, по сути, скрылся с места ДТП. Признаешься, заключишь сделку, и будто бы ничего не было. |
So this has never happened to you before, either? |
С тобой тоже ничего такого раньше не случалось? |
I find it weird that you never cared about anything I did until I tried something you like. |
Я нахожу это странным, что тебя никогда не заботило ничего, что я делала, пока я не попробовала то, что нравится тебе. |
Didn't the war teach you never to make promises? |
А война не научила тебя никогда ничего не обещать? |
If we don't teach them they'll never learn |
Если мы не будем учить их, они никогда ничего не узнают. |
And I guess I could hang out with Abby not messed up but we've never done that before. |
Я думаю я могу зависать с Эбби и не испортить ничего, но мы никогда не делали этого вместе. |
Seeing a girl whose dad tried to kill you... it's never going to work. |
Встречаться в девушкой, чей папа хотел тебя убить - все равно бы ничего не вышло. |
I'm the only daughter of a rich family, I had never worked with my own hands. |
Я единственная дочь у богатых родителей, я никогда ничего сама не делала. |
I never give anything without expecting something in return. I always get paid. |
Я ничего не делаю просто так, за всё беру плату. |
How come you never said anything before? |
Почему вы раньше ничего не говорили? |
It never bothered your grandmother that she didn't have a use for any of the stuff. |
И твоя бабушка не обращает внимания на то, что она ничего из них так и не использовала. |
And I could never see anything in front of the headlights, but I always felt so safe 'cause my dad was driving. |
И я не видел ничего дальше фар. но всегда чувствовал себя в безопасности, потому что за рулем был мой отец. |
No, no, we'd never get away with it. |
Нет, ничего у нас не выйдет. |
You know, she thought they'd work out together once they got the gym in the house, but he never did. |
Знаете, она думала, что домашний спортзал их сплотит, но ничего не вышло. |
I will never do anything again! |
Я больше никогда ничего не буду делать! |
I'd like to pretend the whole dreadful thing never happened. |
Я хотела бы думать, что ничего этого не было. |
somehow, he never seemed to get one. |
Но почему-то у него ничего не получалось. |
Frank, I never did nothing like this before. |
я никогда не делал ничего такого прежде. |
He has never finished anything, and now he is an architect? |
Он ничего не заканчивал, а теперь уже архитектор? |