Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Ничего

Примеры в контексте "Never - Ничего"

Примеры: Never - Ничего
And furthermore, I have never done anything that I was ashamed of, Ursula. И, кроме того, я никогда не делала ничего такого, за что бы мне было стыдно, Урсула.
I would never shake down Diedre. Я бы ничего не выпытывала Диедр.
We have to pretend that this never happened. Мы должны притвориться, что ничего не было.
Susan Hayworth never wore anything but de la Renta in her final days. Сьюзан Хейворт последние годы не надевала ничего, кроме Оскара де ла Рента.
I never stole anything in my life. Я в жизни ничего не крала, а тут такой позор.
I'm sorry, Chloe is notorious for never returning anything. Извини, Хлоя славится тем, что ничего не возвращает.
He never did nothing to nobody. Он никому ничего плохого не сделал.
This thing has done a lot of crazy stuff, but never this. Эта штука делала много странных вещей, но ничего подобного.
No, you never did anything to make me feel that way. Нет, ты никогда не делала ничего, чтобы я это почувствовала.
Anthony never tells me anything any more. Энтони мне больше ничего не рассказывает.
I could never get that thing to stop leaking. Ничего не смог с ним сделать.
You never took any notice of what was important to him. Но вы никогда ничего хорошего не сделали для него.
Clean this place up like it never happened. И подчисти всё, будто ничего и не было.
My client never asked for anything in exchange for his silence. Мой клиент никогда не просил ничего взамен своего молчания.
And we never hear about that. А мы ничего об этом не знаем.
Ursus would have lived by my side forever never suspecting his crimes. Урсус будет жить рядом со мной Ничего не зная о своих преступлениях.
All right, Rupert, the old toaster in the tub never fails. Ничего, Руперт, старый тостер в ванне никогда не подведёт.
The Vice-President never referred to the legal value of Security Council resolution 833 (1993). Вице-президент Республики Ирак ничего не говорил о юридической силе вышеупомянутой резолюции 833 (1993) Совета.
And I wasn't about to start because you acted like that never happened. И я не хотела начинать, из-за того, что ты вёл себя, словно ничего не случилось.
I never promised you anything else. Я не обещал тебе ничего другого.
They never understand anything by themselves. Ничего они сами не могут понять.
You've never shown me anything else. Ничего другого я от тебя не видела.
I have never, ever experienced anything like that in my life. Никогда-никогда в своей жизни я не испытывала ничего подобного.
They've never given me anything. Я ничего хорошего от них не получала.
Waiter, never mind. I won't have any. Официант, я ничего не буду.