Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Ничего

Примеры в контексте "Never - Ничего"

Примеры: Never - Ничего
And never keep information from me again, okay? И никогда больше ничего от меня не скрывай, ясно?
But he never told you he agreed. Но ведь он вам ничего не обещал!
All these years never knowing where you were or what you were doing. Все эти годы я ничего не знала о тебе, где ты, что делаешь.
I've had plenty of relationships, but... in the end, they... never seem to work out. У меня было много отношений, но в конце ничего не получалось.
You think they never wrote an elegant phrase? Ты думаешь они никогда не писали ничего хорошего?
And you made me promise that if I ever met you again, I'd never say any of this. И заставил меня пообещать, что если мы снова встретимся, я тебе ничего из этого не расскажу.
He never mentioned any of this to you? Он никогда при вас не упоминал ничего об этом?
Is there never anything you wanted to do? Не было ничего, чем бы ты хотел заниматься?
I knew from the moment you walked in here you'd never make the grade. Я с первого момента, как ты пришел сюда, знал, что ты никогда ничего не добьешься.
I have worked like an animal for everything that I have, and I never got anything but grief from you. Я работала как проклятая, чтобы иметь всё то, что я имею, и я никогда не получала от тебя ничего, кроме горя.
One good slug of this and you could hit a man with phaser stun and he'd never feel it or even know it. Если дать человеку выпить эту штуку, его можно оглушить бластером, а он ничего и не почувствует.
Lizzie would never have done anything with it! Лиззи никогда бы ничего с ней не сделала!
I don't trust him anymore, but they'd never okay anything. Я больше ему не доверяю, но они бы никогда ничего не уладили.
I've known him for a long time, and he never told me that. Мы с ним тыщу лет знакомы, а он мне ничего не сказал.
The reason you've never heard about it before is 'cause it's private. Ты ничего не слышал о нам, потому что он частный.
Y- y-you never noticed anything since then? И с тех пор вы ничего не замечали?
Guys shoot their whole life, they never get stuff half this good. Люди фотографируют всю свою жизнь, и в этом нет ничего особенного.
Have you never done any of those? Ты ничего из этого не делал?
You've never done any good for anybody ever! Вы ни для кого не сделали ничего хорошего!
I am never going to be... any of that. Ничего такого со мной не будет.
It's like he was rubbing my nose in something he knew I could never prove. Будь-то носом меня ткнул в то, что мне не под силу будет ничего доказать.
What if you never come up with your original idea? А если ты никогда не создашь ничего оригинального?
That's exactly what it is, and we'll never find a thing. Они самые, и мы ничего не найдем.
But you're right, this was never going to work long-term. Но ты прав, у нас все равно бы ничего не получилось.
'Cause of all the fishing spots you know, you never once caught anything here worth keeping. Потому что из всех мест рыбалки, которые ты знаешь, здесь ты ни разу не поймал ничего, стоящего терпения.