| And never keep information from me again, okay? | И никогда больше ничего от меня не скрывай, ясно? |
| But he never told you he agreed. | Но ведь он вам ничего не обещал! |
| All these years never knowing where you were or what you were doing. | Все эти годы я ничего не знала о тебе, где ты, что делаешь. |
| I've had plenty of relationships, but... in the end, they... never seem to work out. | У меня было много отношений, но в конце ничего не получалось. |
| You think they never wrote an elegant phrase? | Ты думаешь они никогда не писали ничего хорошего? |
| And you made me promise that if I ever met you again, I'd never say any of this. | И заставил меня пообещать, что если мы снова встретимся, я тебе ничего из этого не расскажу. |
| He never mentioned any of this to you? | Он никогда при вас не упоминал ничего об этом? |
| Is there never anything you wanted to do? | Не было ничего, чем бы ты хотел заниматься? |
| I knew from the moment you walked in here you'd never make the grade. | Я с первого момента, как ты пришел сюда, знал, что ты никогда ничего не добьешься. |
| I have worked like an animal for everything that I have, and I never got anything but grief from you. | Я работала как проклятая, чтобы иметь всё то, что я имею, и я никогда не получала от тебя ничего, кроме горя. |
| One good slug of this and you could hit a man with phaser stun and he'd never feel it or even know it. | Если дать человеку выпить эту штуку, его можно оглушить бластером, а он ничего и не почувствует. |
| Lizzie would never have done anything with it! | Лиззи никогда бы ничего с ней не сделала! |
| I don't trust him anymore, but they'd never okay anything. | Я больше ему не доверяю, но они бы никогда ничего не уладили. |
| I've known him for a long time, and he never told me that. | Мы с ним тыщу лет знакомы, а он мне ничего не сказал. |
| The reason you've never heard about it before is 'cause it's private. | Ты ничего не слышал о нам, потому что он частный. |
| Y- y-you never noticed anything since then? | И с тех пор вы ничего не замечали? |
| Guys shoot their whole life, they never get stuff half this good. | Люди фотографируют всю свою жизнь, и в этом нет ничего особенного. |
| Have you never done any of those? | Ты ничего из этого не делал? |
| You've never done any good for anybody ever! | Вы ни для кого не сделали ничего хорошего! |
| I am never going to be... any of that. | Ничего такого со мной не будет. |
| It's like he was rubbing my nose in something he knew I could never prove. | Будь-то носом меня ткнул в то, что мне не под силу будет ничего доказать. |
| What if you never come up with your original idea? | А если ты никогда не создашь ничего оригинального? |
| That's exactly what it is, and we'll never find a thing. | Они самые, и мы ничего не найдем. |
| But you're right, this was never going to work long-term. | Но ты прав, у нас все равно бы ничего не получилось. |
| 'Cause of all the fishing spots you know, you never once caught anything here worth keeping. | Потому что из всех мест рыбалки, которые ты знаешь, здесь ты ни разу не поймал ничего, стоящего терпения. |