| Poor Ida never knowing, hugged the changeling and she murmured, "How I love you." | Бедная Ида, которая ничего не видела, обнимала это создание и шептала ему: "Я люблю тебя". |
| There's an old saying, honey, "Stick to your peanut stand if you're never selling nothin'." | Как в поговорке, солнышко: "Торчи на своей арахисовой грядке, если ничего не продаешь." |
| And now something like this comes along and your reaction is "No, it never happened." | А теперь, когда такое происходит, ваша реакция: "Нет. Ничего этого не было". |
| So his passport's never been stamped, but his body's been around the world? | Ничего. Значит, в его паспорте нет никаких отметок, но его "тело" путешествовало по миру? |
| It's never going to be the same, is it? | Уже ничего не будет как прежде, так ведь? |
| When I was a little, my dad used to take me fishing, but we never reeled in anything this impressive. | Когда я была маленькой, папа брал меня с собой на рыбалку но нам никогда не попадалось ничего столь впечатляющего |
| I don't know who you are or what you want... but you will never get it. | Я не знаю, кто вы, и что вам нужно, но вы ничего не получите. |
| Ms Lyles, when you spoke with the detectives - you never said anything about... | Мисс Лайлз, когда вы говорили с детективами... вы никогда не говорили ничего - |
| I never had anything to do with it and I had nothing to do with this. | Я никогда не имел ничего общего с ними, и я не имею ничего общего с этим. |
| You just never know how to spot one these days, do you? | Но ведь сразу и не понять ничего, правда? |
| On his way up and down the stair, he often paused to sniff, but he never asked for anything... | "Прогуливаясь вверх и вниз по лестнице, он часто останавливался, чтобы принюхаться, но ничего не выпрашивал..." |
| Lucien briefly had a crush on Mari when she felt sorry for him during a time he felt certain he would never have a girlfriend, but nothing came of it. | Люсьен был влюблен в Мари, когда она почувствовала жалость к нему в то время, он был уверен, что он никогда не будет иметь подругу, но ничего не вышло. |
| Known in her youth as one of the most beautiful princesses in Europe, Erasmus said of her that "Nature never formed anything more beautiful." | В молодости Мария была известна как одна из самых красивых принцесс Европы, и Эразм Роттердамский говорил, что «природа никогда не создавала ничего более прекрасного». |
| I know you haven't made your mind up yet But I would never do you wrong | Я знаю, что ты еще ничего не решил но я бы никогда не поступила плохо с тобой |
| I see a depth of emotion on the face of that canine the likes of which has never been captured on screen before! | Я вижу на лице этого пса живые эмоции... ничего подобного еще никогда экране не было. |
| I never promised anything! you don't own me! | Ничего я тебе не обещала! Я не твоя собственность! |
| If they never touched this, none of this would be happening? | Получается, если бы они его не трогали, ничего бы не было? |
| I can never get away with anything! | А мне ничего и никогда нельзя делать. |
| Except Linder never made a film as good as "The Kid." | Только вот Линдер не снял ничего подобного «Малышу». |
| But if that's his BFF, how come we've never heard of him before? | Но если это его лучший друг, то почему мы ничего про него не слышали? |
| You've been out here for three weeks digging this thing up, and you never told me about it? | Ты приходил сюда З недели, откапывал эту штуку, и ничего мне о ней не рассказывал? |
| If the bomb never went off, none of this ever happened? | Если бы не бомбы, ничего этого бы не случилось? |
| Okay, okay, Metro Man and I, were never a couple. | Ну ладно, ладно, у нас с Мачоменом ничего не было. |
| We know that we can't sustain it, that we can never be totally real. | Мы знаем, что не сможем так продолжать, что по настоящему у нас ничего не выйдет. |
| Jenny, look, I know you're friends with blair, And you'd never want to do anything to betray her, | Дженни, послушай, я знаю вы с Блэр подруги, и ты не захочешь сделать ничего, что могло бы предать ее, |