Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Ничего

Примеры в контексте "Never - Ничего"

Примеры: Never - Ничего
I never do stuff like this. Я никогда не делала ничего подобного.
I can never find anything in this Buick. Никогда ничего не могу найти в этом Бьюике.
And you've always said we're his favorites because we never ask him for anything. И ты всегда говорил, что мы его фавориты, потому что мы никогда у него ничего не спрашиваем.
Because we'll never inherit anything. Потому что мы никогда ничего не унаследуем.
What you are about to witness, you will never forget, unless, of course, I hypnotise you to forget, in which case, you will never remember. То, что вы увидите, вы никогда не забудете, только, конечно, если я не внушу вам все забыть, тогда вы ничего не вспомните.
Just staying at home, never exploring, never seeing what's out there? Просто оставаться дома, ничего не исследовать, никогда не видеть, что там?
I don't know what he did or what you think he did, but he never stole from me, he never hurt me... Не знаю что он натворил или, что вы думаете, он натворил, но он никогда ничего у меня не крал, никогда не обижал меня...
And we're never going to let them broadcast anything. И мы не позволим им ничего транслировать.
That they'll never be the same... Что ничего не будет как прежде...
Don't say we never got you nothing. Теперь не говори, что мы тебе ничего не приносим.
Hypocrisy could afford to be magnificent in its promises; for, never intending to go beyond promise, it cost nothing. Лицемерие всегда щедро на обещания - они ничего не стоят, поскольку те, кто их раздает, никогда и не намеревались их выполнять.
Or just never having to commit to anything. Лишь бы ничего не делать, да?
I said it would never last, she said, "I know". Я ей сказал, что у нас ничего не получится, а она ответила: "Я знаю".
I could drop the class, run away, pretend like it never happened, which is what my girlfriend wants. Я могу плюнуть на этот курс, убежать, притвориться, как будто ничего и не было, моя девушка очень бы этого хотела.
It's OK, the engine would never blow up because normally the water pump would go first. Но ничего страшного: он не взорвется, потому что обычно сперва взрывается водяной насос.
Why do you never tell me anything? Почему вы никогда мне ничего не говорите?
What do we gain from pretending like it never happened? Какой смысл притворяться, что ничего не случилось?
This never happened and they were never here, who cares? Ничего этого не было, и никто из них сюда не заходил, так?
I love you more than anything else in the whole world and I would never do anything to hurt you never. Я люблю тебя больше всего... на всём белом свете. и никогда ничего такого не сделаю, что обидит вас... никогда.
If they were, I never heard a word about it, and she never said a thing. Если и так, я ни слова не слышал об этом, И она ничего об этом не говорила.
No relationships, nothing would be as it is today, and you'd never know the difference because you'd never remember any of it. Никаких отношений, ничего не будет как прежде, и разницу не увидишь, так как не будешь этого помнить.
As much as I can never forgive you for what you've done, I can never forgive myself for not seeing it sooner. Я никогда не смогу простить тебе того, что ты сделал, но я не смогу простить и себя - за то, что так долго ничего не замечала.
And I can never make it right, I can never say all this to you, but... И я никогда ничего не сделаю правильно, никогда не смогу сказать тебе всё это, но...
I never would have hurt Anna and I... I never hurt Gina. Я бы никогда не навредил Анне, и не сделал ничего плохого Джине.
Do you know, I sometimes wish that you'd never come to the Marshalsea, that I'd never met you, that none of this had ever happened. Знаете, я иногда желаю, чтобы Вы никогда не появились в Маршалси, чтобы я никогда не встретила Вас, чтобы ничего этого не произошло.