I never do stuff like this. |
Я никогда не делала ничего подобного. |
I can never find anything in this Buick. |
Никогда ничего не могу найти в этом Бьюике. |
And you've always said we're his favorites because we never ask him for anything. |
И ты всегда говорил, что мы его фавориты, потому что мы никогда у него ничего не спрашиваем. |
Because we'll never inherit anything. |
Потому что мы никогда ничего не унаследуем. |
What you are about to witness, you will never forget, unless, of course, I hypnotise you to forget, in which case, you will never remember. |
То, что вы увидите, вы никогда не забудете, только, конечно, если я не внушу вам все забыть, тогда вы ничего не вспомните. |
Just staying at home, never exploring, never seeing what's out there? |
Просто оставаться дома, ничего не исследовать, никогда не видеть, что там? |
I don't know what he did or what you think he did, but he never stole from me, he never hurt me... |
Не знаю что он натворил или, что вы думаете, он натворил, но он никогда ничего у меня не крал, никогда не обижал меня... |
And we're never going to let them broadcast anything. |
И мы не позволим им ничего транслировать. |
That they'll never be the same... |
Что ничего не будет как прежде... |
Don't say we never got you nothing. |
Теперь не говори, что мы тебе ничего не приносим. |
Hypocrisy could afford to be magnificent in its promises; for, never intending to go beyond promise, it cost nothing. |
Лицемерие всегда щедро на обещания - они ничего не стоят, поскольку те, кто их раздает, никогда и не намеревались их выполнять. |
Or just never having to commit to anything. |
Лишь бы ничего не делать, да? |
I said it would never last, she said, "I know". |
Я ей сказал, что у нас ничего не получится, а она ответила: "Я знаю". |
I could drop the class, run away, pretend like it never happened, which is what my girlfriend wants. |
Я могу плюнуть на этот курс, убежать, притвориться, как будто ничего и не было, моя девушка очень бы этого хотела. |
It's OK, the engine would never blow up because normally the water pump would go first. |
Но ничего страшного: он не взорвется, потому что обычно сперва взрывается водяной насос. |
Why do you never tell me anything? |
Почему вы никогда мне ничего не говорите? |
What do we gain from pretending like it never happened? |
Какой смысл притворяться, что ничего не случилось? |
This never happened and they were never here, who cares? |
Ничего этого не было, и никто из них сюда не заходил, так? |
I love you more than anything else in the whole world and I would never do anything to hurt you never. |
Я люблю тебя больше всего... на всём белом свете. и никогда ничего такого не сделаю, что обидит вас... никогда. |
If they were, I never heard a word about it, and she never said a thing. |
Если и так, я ни слова не слышал об этом, И она ничего об этом не говорила. |
No relationships, nothing would be as it is today, and you'd never know the difference because you'd never remember any of it. |
Никаких отношений, ничего не будет как прежде, и разницу не увидишь, так как не будешь этого помнить. |
As much as I can never forgive you for what you've done, I can never forgive myself for not seeing it sooner. |
Я никогда не смогу простить тебе того, что ты сделал, но я не смогу простить и себя - за то, что так долго ничего не замечала. |
And I can never make it right, I can never say all this to you, but... |
И я никогда ничего не сделаю правильно, никогда не смогу сказать тебе всё это, но... |
I never would have hurt Anna and I... I never hurt Gina. |
Я бы никогда не навредил Анне, и не сделал ничего плохого Джине. |
Do you know, I sometimes wish that you'd never come to the Marshalsea, that I'd never met you, that none of this had ever happened. |
Знаете, я иногда желаю, чтобы Вы никогда не появились в Маршалси, чтобы я никогда не встретила Вас, чтобы ничего этого не произошло. |