That I never did anything, And that I don't have anyone. |
О том, что я ничего не сделал, и что у меня никого нет. |
And now Will's gone, and it's something she can never make right. |
А теперь Уилла больше нет, и она никогда ничего не исправит. |
Did you never ever... have any feelings for me? |
Ты никогда... ничего ко мне не чувствовал? |
Other days, I never ate at all. |
А то и вообще ничего не ел. |
Just, nobody could tell 'cause you never did any work. |
Просто никто не замечал, потому что ты ничего не делал. |
You think you're a genius, but we all know that without your father's millions you'd never be anything. |
Вы строите из себя гения, но мы-то знаем, что без миллионов отца вы бы ничего не достигли. |
Believe me, poor old Pavle never stole anything! |
Поверьте вы мне, бедняга Павле ничего не украл. |
My old man never did anything for his kids and I swore I was going to be different. |
Мой старик никогда ничего не делал для своих детей, и я поклялся, что со мной все будет совсем по-другому. |
I have never been attracted to you, not even once. |
Я никогда и ничего не чувствовал к тебе. |
How come I never knew that? |
Почему я ничего не знал об этом? |
I guess he's never felt that with my mom, even at their best. |
Думаю, он не чувствовал к маме ничего подобного, даже в их лучшие времена. |
I never heard such a terrible thing! |
В жизни ничего ужаснее не слышала! |
I promise you, your husband will never know. |
ќбещаю, аш муж ничего не узнает. |
I didn't hurt Linda! I could never hurt her. |
Но я ничего плохого Линде не сделал. |
You never heard of him neither, did you? |
Так же ты о нем ничего не слышал, правильно? |
They will never get it out of me, I promise you. |
Ты ничего из меня не вытянешь. |
And it's like you were never even there... |
И будто ты никогда ничего и не сделал. |
How come you never tell stories about your life? |
Почему ты ничего не говоришь о своей жизни? |
Sometimes I swear I just want to go into my bedroom, pull the covers over my head, and never do anything ever again. |
Иногда, клянусь, просто хочу сесть в своей спальне, накрыться одеялом с головой, и больше никогда ничего не делать. |
The thing they never tell you is that nothing ever stays the same. |
Единственное, что тебе никогда не говорят, это то, что ничего уже не будет, как прежде. |
I know, but it's never really been enforced, so... |
Знаю, но обычно никто ничего не говорил, так что... |
At least you can now see that you never had a chance. |
Теперь ты хотя бы понимаешь, что у тебя бы ничего не вышло. |
And all the while, I never knew she was is the ring. |
И, все это время, я ничего не знала о ее борьбе. |
I never said hit those buttons! |
Я никогда ничего не писал про кнопки! |
I'd never been. I didn't even know it existed. |
Я про этот остров ничего не знал. |