| We'll never get any information out of him now. | Теперь мы больше ничего не узнаем от него. |
| I never told her anything about the trial, all right? | Я ничего ей не говорил о суде, понимаешь? |
| Emma, who never did nothing to you but be smarter and better! | Эмму, которая тебе ничего не сделала, просто была умнее и лучше. |
| At the convent, Sister Pat had a pickup truck, but it never did anything like this. | В монастыре у сестры Пэт был пикап, но там не было ничего подобного. |
| And he never said anything to me? | А почему он мне ничего не сказал? |
| A ready-made knuckleduster, that the police would never spot if they picked you up. | Готовый кастет, И полиция ничего не заподозрит, если арестует тебя. |
| You never do anything halfway, do you? | Но ты ведь никогда не делал ничего наполовину? |
| I have never asked you for anything but you took away my honor and only you can give it back. | Я никогда не просил у тебя ничего, но ты забрал мою честь, и только ты можешь мне её вернуть. |
| He decided to kill me while I was looking him right in the eyes and I never saw it. | Он хотел убить меня, когда я смотрел ему прямо в глаза, и я ничего не заметил. |
| I saw this infomercial, and I swear I have never bought anything on TV before. | Я видела их рекламу, и клянусь, я никогда раньше не покупала ничего через ТВ. |
| I've been lumbered with her 22 years, she's never hurt a fly. | Она 22 года меня достает и ничего плохого не сделала. |
| I wouldn't know because you never let me in. | Откуда мне знать Ты же ничего мне не говорил. |
| Because that's who corporate American wants... people who seem like bold risk takers, but never actually do anything. | Именно такие люди нужны корпоративной Америке... храбрецы, готовые пойти на риск, но, никогда ничего не делающие. |
| You never messed things up and regretted it straightaway? | Разве ты никогда ничего не портила и не жалела потом об этом? |
| You always talk and talk, but never do anything ever. | Вы всегда говорите и говорите, но никогда ничего не делаете. |
| My father is so upset. I love you but it would never work out. | Мой отец ужасно расстроен, я люблю тебя, ...но у нас бы никогда ничего не получилось . |
| All I know for sure is that I never heard from him again. | Все, что я знаю наверняка это то, что я никогда больше ничего от него не слышал. |
| The other night never happened, okay? | Прошлой ночью ничего не было, ладно? |
| As far as the world's concerned, it never even happened. | С точки зрения внешнего мира, ничего не было. |
| If I hadn't come across this, I'd never have known. | Не попадись она мне на глаза, я бы ничего не узнала. |
| But we're never going to get anywhere if we don't start finding common ground with people. | Но мы ничего не добьёмся, пока не начнём находить с людьми общий язык. |
| And that's something that you could never do, because all you ever wanted was nothing. | А ты не способна ничего создать, потому что тебе всегда была нужна пустота. |
| I will leave the stage and return to my old life, I have never known anything more dangerous than being a comic. | Я оставлю выступления и вернусь к прежней жизни, клянусь, я не видел ничего более опасного, чем быть комиком. |
| You've shown me only kindness since the second we met and yet never asked for anything in return. | С момента нашего знакомства вы были так добры и ничего не просили взамен. |
| You know, it's hard being married to a detective, I never get to keep any secrets. | Знаешь, трудно быть замужем за детективом, от тебя ничего не утаить. |