Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Ничего

Примеры в контексте "Never - Ничего"

Примеры: Never - Ничего
Finally, we could never achieve anything in the Conference without the dedicated commitment of the secretariat of the Conference on Disarmament. И наконец, мы бы никогда и ничего не смогли добиться на Конференции без самоотверженной приверженности секретариата Конференции по разоружению.
I've heard it, it's been around forever, and it's never been confirmed. Об этом говорят уже лет сто, но ничего не подтвердилось.
Other than Anton getting in Jaffe's car that night, not so far, and Anton's never been in trouble with the law. Кроме того, что Антон сел в тот вечер в машину Джэффи, ничего, и у Антона не было неприятностей с законом.
They feel that they have undergone a double violation as they seek justice, both locally and from the international system, which have promised to help them but have never delivered. Они считают, что подверглись двойному насилию: они искали защиты у местных властей и у международной системы, которые обещали помогать им, но ничего не сделали.
She hasn't any previous, she's never been in trouble in her entire life, she's going to get section 47/3 bail tomorrow anyway, so... У неё раньше не было правонарушений, никогда ничего противозаконного, она выйдет по статье 47/3 под залог завтра в любом случае, так что...
You never put out for this guy? У тебя ничего с ним не было?
Now can we pretend this whole thing never happened? Можем мы сделать вид, что ничего не было?
Did it say that I had never done anything? и что я ничего не успела?
I've owed Jay money for 20 years, and you never told me? Я должен Джею деньги уже 20 лет, и ты мне ничего не сказала?
I know how that is but I just want you to know that you never did anything wrong by me. Я знаю, каково это просто хотелось, чтобы ты знала что ты никогда ничего плохого мне не сделала.
We tell them that it's wrong to blame others... or pretend it never happened... or try to cover it up. Мы им объясняем, что неправильно сваливать вину на других... или делать вид, что ничего не произошло... или прятать следы.
I refused to see her for nearly 10 years, till I realized avoiding her and pretending those things never happened... Я отказывался видеть её около 10 лет, пока не понял, что избегать её и притворяться, что ничего не было...
"And soon I shall be so I cannot remember anything but the things that never happened." "Так же как и я скоро, поэтому я не буду помнить ничего кроме вещей, которых никогда не было."
Why I broke into all those places and never took anything? Почему я проник во все те места и ничего не взял?
You never tell me a thing when you send me your financial reports. Вы ведь ничего не посылали мне, кроме финансовых отчетов?
I never spoke to me? much of his childhood in Zyl. ќн мне ничего не рассказывал о своем детстве.
But I DO know she'd never forgive me if she knew that I'd known and not said anything. Но что я точно знаю, так это то, что она никогда не простит мне, если узнает, что я была в курсе и ничего ей не сказала.
You know, as much as you've explained it, you've never really explained it. Ты знаешь, вот так, как ты сейчас объяснил, ты, в общем-то, ничего и не объяснил.
if I never did nothing, then nothing could wrong Если я никогда ничего не делал, то ничего не может пойти не так
I'd never give them anything unless it was the right thing to do. Я бы ничего не сделала, если бы не считала, что так будет правильно.
I could play these with my grandfather, though he was never trained in computer science or would not know how to turn on a computer. Я могу играть в это со своим дедушкой, хотя он ничего не знает о компьютерах, даже не знает как его включить.
We deposit money from a fund that doesn't exist... into a box we don't know about, in a bank we never set foot in. Мы переводим деньги из фонда, которого не существует, в ячейку, о которой ничего не знаем, банка, в котором не бывали.
All this time, and you've never told me about her? Все это время, и ты ничего не сказал мне о ней?
Except he is so focused on building his new company That he can never commit to anything - За исключением того, что он весь сосредоточен на своей компании, поэтому не может ничего планировать.
Dr. Shulman gave you a task that he knew you would fail so he'd never have to give you anything important to do ever again. Доктор Шульман дал тебе задание и он знал, что ты его провалишь, и теперь ему не придется давайть тебе ничего важного в будущем.