You never told me about that. |
Ты мне об этом ничего не говорила. |
He never did anything a boyfriend's supposed to do. |
Он никогда не делал ничего, что должен делать парень. |
There were never any events, and everyone was happy. |
Там никогда ничего не происходило, и все были счастливы. |
I never made plans with you. |
Ничего я с тобой не решал. |
No. We could never be together like that. |
У нас с ним не могло быть ничего такого. |
I never said vol au vents. |
Я про волованы ничего не говорила. |
I mean, I never saw anything like that there. |
Я ведь не видел там ничего, похожего на оружие. |
It's gone, and it'll never work now. |
Его больше нет и теперь ничего не получится. |
Well I guarantee you'll never find anything like this... at Pottery Barn. |
Гарантирую, ты не найдёшь ничего подобного в "Гончарном дворе". |
I kept coming in here and she never altered. |
Я часто заходил сюда, и ничего не менялось. |
I never said I had files. |
Я ничего не говорила о документах. |
(DOCTOR) Let's hope you never see anything like it again. |
Будем надеяться, что вы никогда не увидите ничего подобного снова. |
He's never been anything but sweet and nice to me. |
Он никогда не было ничего но сладкий и приятный для меня. |
You'll never mean anything but misery to any man. |
Вы не принесёте мужчине ничего, кроме разорения. |
Liz, I never get anything. |
Лиз, я никогда ничего не получала в подарок. |
I hope never to hear another word of this matter again. |
Я надеюсь никогда не слышать больше ничего касательно этого вопроса. |
If it was, I never heard about it. |
Если и да, то я ничего об этом не знала. |
It's as Margaret Mead once said - never ever depend upon governments or institutions to solve any major problem. |
Как однажды сказала Маргарет Мид... При решении каких-либо серьезных проблем ничего не зависит от правительственных институтов. |
Nothing happened, so we never have to speak of this again. |
Ничего не случилось, и можно об этом даже не вспоминать. |
A young girl who never got married. |
Синьорина, которая ничего не получит в замужестве. |
Honey, if it is, I never heard about it before last night. |
Если это и так, я ничего не знал о нем до вчерашнего вечера. |
He would never go behind my back. |
Он ничего не делал бы за моей спиной. |
I never saw anything like that. |
Я никогда ничего такого не видел. |
I was hoping that we can just move forward and pretend like it never happened. |
Я надеюсь, что мы сможем просто идти дальше. и притворяться что ничего не было. |
It will be okay when the time passes as if it never happened. |
Со временем все пройдет. будто ничего и не происходило. |