| You never told me about that. | Ты мне об этом ничего не говорила. |
| He never did anything a boyfriend's supposed to do. | Он никогда не делал ничего, что должен делать парень. |
| There were never any events, and everyone was happy. | Там никогда ничего не происходило, и все были счастливы. |
| I never made plans with you. | Ничего я с тобой не решал. |
| No. We could never be together like that. | У нас с ним не могло быть ничего такого. |
| I never said vol au vents. | Я про волованы ничего не говорила. |
| I mean, I never saw anything like that there. | Я ведь не видел там ничего, похожего на оружие. |
| It's gone, and it'll never work now. | Его больше нет и теперь ничего не получится. |
| Well I guarantee you'll never find anything like this... at Pottery Barn. | Гарантирую, ты не найдёшь ничего подобного в "Гончарном дворе". |
| I kept coming in here and she never altered. | Я часто заходил сюда, и ничего не менялось. |
| I never said I had files. | Я ничего не говорила о документах. |
| (DOCTOR) Let's hope you never see anything like it again. | Будем надеяться, что вы никогда не увидите ничего подобного снова. |
| He's never been anything but sweet and nice to me. | Он никогда не было ничего но сладкий и приятный для меня. |
| You'll never mean anything but misery to any man. | Вы не принесёте мужчине ничего, кроме разорения. |
| Liz, I never get anything. | Лиз, я никогда ничего не получала в подарок. |
| I hope never to hear another word of this matter again. | Я надеюсь никогда не слышать больше ничего касательно этого вопроса. |
| If it was, I never heard about it. | Если и да, то я ничего об этом не знала. |
| It's as Margaret Mead once said - never ever depend upon governments or institutions to solve any major problem. | Как однажды сказала Маргарет Мид... При решении каких-либо серьезных проблем ничего не зависит от правительственных институтов. |
| Nothing happened, so we never have to speak of this again. | Ничего не случилось, и можно об этом даже не вспоминать. |
| A young girl who never got married. | Синьорина, которая ничего не получит в замужестве. |
| Honey, if it is, I never heard about it before last night. | Если это и так, я ничего не знал о нем до вчерашнего вечера. |
| He would never go behind my back. | Он ничего не делал бы за моей спиной. |
| I never saw anything like that. | Я никогда ничего такого не видел. |
| I was hoping that we can just move forward and pretend like it never happened. | Я надеюсь, что мы сможем просто идти дальше. и притворяться что ничего не было. |
| It will be okay when the time passes as if it never happened. | Со временем все пройдет. будто ничего и не происходило. |