| Never mind, you're just in time. | Ничего, ты как раз вовремя. |
| Never mind, we'll soon fix him. | Ничего, мы скоро разберемся с ним. |
| Never mind, your heart is good and that's enough for me. | Ничего, у вас доброе сердце и этого для достаточно. |
| Never raise a hand against his family. | Ничего не замышлять против его семьи. |
| Never planned anything in my life. | Я ничего не планирую в своей жизни. |
| Never did a bad thing in his life. | Он не сделал ничего плохого за всю жизнь. |
| Sattler made a ton off those kids, Never give anything back. | Саттлер зарабатывал на этих детях кучу денег, никогда ничего не отдавал обратно. |
| You may have read about us in "Never Made It" magazine. | Ты могла прочитать о нас в журнале "Ничего не вышло". |
| Never mind, it's just my nerves. | Ну ничего, это всего лишь мои нервы. |
| I always tell the girls, Never take it seriously. | Я всегда говорю девочкам: "Ничего не воспринимайте всерьез". |
| Never throw anything away, Harry. | Никогда ничего не выбрасывай, Гарри. |
| Never mind, it's not your fault. | Да ничего страшного, это не твоя вина. |
| Never to be heard from again. | С тех пор о нём ничего не слышно. |
| Never fear, fun brother's here. | Ничего не бойся, братан, повеселись. |
| Never said a nice thing about me. | Он не говорил ничего приятного обо мне. |
| Never had Ceausescu heard anything like it. | Чаушеску никогда ранее не слышал ничего похожего. |
| Never know with you, you keep it all so closed up. | С тобой никогда ничего не ясно, ты такой скрытный. |
| Never writes anything down, Doesn't need a computer. | Никогда ничего не записывает, ей не нужен компьютер. |
| Never mind, after all you have nothing in your head. | Где ваша каска? Кроме того, у тебя и так ничего не вытечет. |
| Never heard anything so irresponsible in my life. | Не слышал ничего более безответственного за всю свою жизнь. |
| Never mind, I think I left my orange binder at home. | Ничего страшного, просто я думаю, что забыл рыжую папку дома. |
| Never mind, we'll be celebrating the next year in Berlin. | Ничего, ничего, следующий в Берлине встретим! |
| Never mind, I'll find someone like you | Ничего, я найду такого, как ты, |
| Never mind, I will make a good guy out of it. | Ну, ничего, я сделаю из неё человека. |
| Never would have happened if I hadn't got sent here a year ago. | Ничего бы не произошло, если бы меня не отправили сюда год назад. |