Never mind, you're just in time. |
Ничего, ты как раз вовремя. |
Never mind, we'll soon fix him. |
Ничего, мы скоро разберемся с ним. |
Never mind, your heart is good and that's enough for me. |
Ничего, у вас доброе сердце и этого для достаточно. |
Never raise a hand against his family. |
Ничего не замышлять против его семьи. |
Never planned anything in my life. |
Я ничего не планирую в своей жизни. |
Never did a bad thing in his life. |
Он не сделал ничего плохого за всю жизнь. |
Sattler made a ton off those kids, Never give anything back. |
Саттлер зарабатывал на этих детях кучу денег, никогда ничего не отдавал обратно. |
You may have read about us in "Never Made It" magazine. |
Ты могла прочитать о нас в журнале "Ничего не вышло". |
Never mind, it's just my nerves. |
Ну ничего, это всего лишь мои нервы. |
I always tell the girls, Never take it seriously. |
Я всегда говорю девочкам: "Ничего не воспринимайте всерьез". |
Never throw anything away, Harry. |
Никогда ничего не выбрасывай, Гарри. |
Never mind, it's not your fault. |
Да ничего страшного, это не твоя вина. |
Never to be heard from again. |
С тех пор о нём ничего не слышно. |
Never fear, fun brother's here. |
Ничего не бойся, братан, повеселись. |
Never said a nice thing about me. |
Он не говорил ничего приятного обо мне. |
Never had Ceausescu heard anything like it. |
Чаушеску никогда ранее не слышал ничего похожего. |
Never know with you, you keep it all so closed up. |
С тобой никогда ничего не ясно, ты такой скрытный. |
Never writes anything down, Doesn't need a computer. |
Никогда ничего не записывает, ей не нужен компьютер. |
Never mind, after all you have nothing in your head. |
Где ваша каска? Кроме того, у тебя и так ничего не вытечет. |
Never heard anything so irresponsible in my life. |
Не слышал ничего более безответственного за всю свою жизнь. |
Never mind, I think I left my orange binder at home. |
Ничего страшного, просто я думаю, что забыл рыжую папку дома. |
Never mind, we'll be celebrating the next year in Berlin. |
Ничего, ничего, следующий в Берлине встретим! |
Never mind, I'll find someone like you |
Ничего, я найду такого, как ты, |
Never mind, I will make a good guy out of it. |
Ну, ничего, я сделаю из неё человека. |
Never would have happened if I hadn't got sent here a year ago. |
Ничего бы не произошло, если бы меня не отправили сюда год назад. |