Well, I do. I just... I never get one back. |
Я посылаю, просто... никогда и ничего не получаю в ответ. |
Say it's never going to work out between us. |
Скажи, что у нас ничего не получится. |
Before you, have never told me |
Почему ты ничего не сказал мне? |
I'd never experienced anything like it. |
я ничего подобного в своей жизни не испытывал. |
You never know anything, do you? |
Ты никогда ничего не знаешь, так? |
If you do it, I'll never find anything. |
Если ты их разложишь, я потом ничего не найду. |
Maybe I should never say anything ever again, ever. |
Может мне никогда больше ничего не говорить, совсем? |
That's the essence of the second law of thermodynamics and I never heard a truer word spoken. |
В этом и состоит сущность второго закона термодинамики, и я никогда не слышал ничего более точного. |
You've never stolen anything before? |
Ты никогда раньше не крал ничего? |
That maybe you'll never do anything foolish? |
Вы никогда не сделаете ничего глупого? |
I say, he never mentioned the word balloon. |
ажетс€, он ничего не говорил о шаре. |
I... You never said anything about being up for the liaison... |
Ты ничего не говорил о том, что будешь посредником... |
I'd never let you down, Sren. |
Я от тебя никогда ничего не скрывала, Северин. |
her room with far too many things, because she never throws anything out. |
Её комната и все эти вещи... слишком много вещей, потому что она не может ничего выбросить. |
You'd think she never sat on a lap. |
Что это было? - Ничего. |
I have never brought anything to the end. |
У меня никогда ничего не получается! |
You never said anything about hours. |
Вы ничего не говорили о часах! |
It is also a stark reminder of the fact that the instigation of religious intolerance and making religious feelings of others an object of ridicule can never bear good fruit. |
Она является также жестким напоминанием о том, что подстрекательство к религиозной нетерпимости и превращение религиозных чувств других людей в объект насмешек никогда не несет ничего хорошего. |
My father had high hopes for him but it never seemed to work out for him. |
Мой отец имел на него большие надежды, но у него похоже... ничего не вышло. |
Which means you didn't lose it, because you never had it. |
Что значит, что ты ничего не терял, потому что ничего не имел. |
You've been talking to "A" and you never said a word. |
Ты общалась с "А" и никому ничего не рассказала. |
It would be very normal to be angry with her... angry because she died and left you alone with a son you never knew you had. |
А это было бы абсолютно нормально - сердиться на нее... сердиться потому, что она погибла, оставив вас одного вместе с сыном, о существовании которого вы ничего не знали. |
Most people live their lives, punch their clock, but they never do anything, accomplish anything. |
Большинство людей живут своими жизнями, работая от звонка до звонка, но они никогда ничего не делают, чтобы достичь чего-то. |
You've been nervous about losing something for two days because you never lose anything... not since you left your father's first-edition "Dune" novel on the subway when you were 6. |
Ты нервничал из-за пропажи кого-то на протяжении двух дней, потому что ты никогда ничего не терял... с тех пор как потерял первую редакцию книги твоего отца "Дюна" в метро, когда тебе было 6 лет. |
It never happened at all, did it, Jack? |
Этого ничего не было, Джек? |