Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Ничего

Примеры в контексте "Never - Ничего"

Примеры: Never - Ничего
If you ask me why I never said anything, all I can say is this: Если ты спросишь, почему я никогда ничего об этом не говорила, то могу ответить лишь одно:
Right now, there is a whole and entire never knew anything that didn't come out of this tube! Уже сегодня живёт целое поколение тех... кто ничего не знает, кроме того что видел по ящику!
I mean, aren't they always trying to make it a federal case and it never gets made? Почему они столько раз пытались выстроить дело, и ничего у них не получалось?
Tell you you're lazy, you'll never amount to anything and no good man will ever have you. Скажет, что ты ленивая, что ты ничего не добьёшься и у тебя никогда не будет нормального мужика.
Anyways, what I wanted to say to you was when we were kids, you kind of bullied me around a little bit and I never really did anything to deserve that kind of treatment. Ладно, я хотел тебе сказать, что... раньше, когда мы были малышами, ты меня доставал немного, и я ничего не предпринимал, что бы ответить на эти издевки.
Then you get in there, and you order like you never heard of food before! И ты заказывала его как будто никогда до этого не ела ничего подобного!
There is no other option than to face the problem, because the countries of the North will never know true security if the peoples and countries of the South lack such security. Не остается ничего другого, кроме как взяться за решение проблемы, потому что страны Севера никогда не испытают подлинной безопасности, если такой безопасности не испытывают народы и страны Юга.
Once you've done time, you're never sure with yourself, even if I know I didn't do anything wrong, there's this crisis in the world they write a lot about it. Если однажды человек что-то сделал, он уже никогда не будет чистым... даже если ничего не сделал плохого, в мире такая ситуация об этом много пишут.
I have made a lot of bad decisions in my life, but I would never do anything to hurt my kid. Я принимал очень много неверных решений в своей жизни Но я никогда ничего не предпринял бы, чтобы хоть как-то обидеть свою девочку
Bet you never saw anything like that on one of them big nukes. Спорю, вы ничего подобного в своей жизни не видали?
doubling' with some girl I never even spoke to, let alone seen. У меня свидание с девушкой о которой я ничего не знаю.
They told me, "Geoff, if you get this PalmPilot you'll never need another thing." Мне говорили: «Джефф, если купишь этот PalmPilot, тебе больше никогда ничего не понадобится».
That would never happen, would it? Ничего такого не было, ведь так?
The way he's going now, that kid'll never amount to anything! По-другому из этого мальца ничего путного не выйдет!
Well, it was never a done deal, all right? Мне же ведь никто ничего не обещал?
The Government indicated that the report of the inquiry into the Serkadji mutiny had never mentioned any ill-treatment, but it confirmed that the person concerned had died in the course of the mutiny. Правительство сообщило, что в отчете о расследовании бунта в Серкаджи ничего не говорится о каком-либо жестоком обращении, однако подтвердило, что данное лицо погибло во время бунта.
The Constitutional Court reportedly replied that it was unable to assist him, but that his case would be passed on to the Prosecutor General. The latter never replied to the author's letters. Из Конституционного суда автору якобы сообщили, что не могут оказать ему никакой помощи, но что его дело будет передано генеральному прокурору, однако последний ничего не ответил на письма автора.
There was nothing to add to the written reply on the Young case, and the unique situation that had been the subject of the Cabal and Pasini case had never recurred. Нельзя ничего добавить к письменному ответу относительно дела Янга, а уникальная ситуация, которая явилась предметом рассмотрения в деле Кабал и Пасини, ни разу не повторилась.
During the Security Council's debate on this report, Ambassador Mahbubani of Singapore referred to the Council's "orphans" - peoples on whose behalf the Council had undertaken to act but never did. В ходе обсуждения Советом Безопасности этого доклада посол Махбубани, Сингапур, говорил о «сиротах» Совета - народах, от имени которых Совет обязался действовать, но так ничего и не сделал.
Pharmaceutical companies argue that they should be entitled to a full patent, paying nothing to the developing country from which the traditional knowledge was taken, even though the country preserves the biodiversity without which the drug would never have come to market. Фармацевтические компании утверждают, что они должны иметь право на полный патент, не платя ничего развивающейся стране, от которой были получены традиционные знания, хотя страна сохраняет биологическую вариативность, без которой препарат никогда не появился бы на рынке.
As to the claim for compensation, the State party refuses to comply with his demands, as there was never any mention of financial reparation in the Committee's Views. Что касается требования о компенсации, то государство-участник отказывается его выполнить, поскольку в Соображениях Комитета ничего не говорилось о финансовой компенсации.
The first chapter of my dissertation is due next week, and I never get anything done at home, especially when Angel's there. Первая глава моей диссертации прям на следующей неделе, и у меня никогда ничего не выходит дома, особенно, когда Анхель там
Say the government never did anything to you, that you're a soldier with PTSD who went AWOL, that you told your wife some crazy story to try to get your kid back. Скажи, что правительство никогда с тобой ничего не делало, что ты военнослужащий, с посттравматическим синдромом, находящийся в самовольной отлучке, что ты рассказал своей жене безумную историю, в попытке вернуть своего ребёнка.
come on, deb. I never heard of him before. Деб, я на самом деле ничего о нем не слышал.
You mean we just back you up but never get to do it ourselves, right? Ты имеешь ввиду, мы будем прикрывать тебя, но сами не сможем ничего сделать, так?