| Well... if she did, she never let on to me about it. | Ну... Даже если знала, мне она ничего не говорила. |
| And you never saw anything odd? | И вы никогда незамечали ничего странного? |
| You can't stand Vanessa, and you've never done anything When something wasn't in it for you. | Ты ненавидишь Ванессу, и ты никогда не делала ничего, что бы ни принесло пользы тебе. |
| You can't just cut yourself off from a person, Pretend your whole relationship never happened. | Нельзя просто вычеркнуть человека из своей жизни и делать вид, что у вас вообще ничего не было. |
| I used to flirt with this one, but we never did anything because I wasn't available. | Раньше я заигрывал с ним, но ничего не было, потому что я был недоступен. |
| Just because I never caught you doesn't mean it didn't happen. | Я не поймала тебя на горячем, но это не значит, что ничего не было. |
| And in reality, you and me, here this could never be more than what it just was. | И у нас с тобой не будет ничего другого, чем то, что было. |
| I'll just park it in the back and deal with it dad'll never know. | Припаркуемся на заднем дворе, потом с этим разберемся так, чтобы твой отец ничего не узнал. |
| And if we don't before we leave, we'll never get another chance. | И если мы ничего не найдём до нашего ухода, у нас не будет другого шанса. |
| If I'd have looked out for you in the first place, this would've never have happened. | Если бы я лучше присматривал за тобой тогда, ничего этого бы не случилось. |
| And I never did a thing. | И так ничего и не сделал. |
| Look, you need to speak up now or face the fact that you never spoke at all. | Слушайте, говорите СЕЙЧАС либо смиритесь с тем, что вы нам вообще ничего сказали. |
| He really never told you any of this? | Он тебе правда ничего этого не рассказывал? |
| Don't you never want to say nothing? | Ты чего, вообще не хочешь ничего сказать? |
| He never knew that you...? | Он так ничего и не узнал... |
| I never did anything to you you didn't want. | Я никогда ничего не делал против твоей воли. |
| All right, look, I know that it's weird to wake up one day and find out you have a grandfather you never knew existed. | Хорошо, послушайте, я понимаю, что это странно - проснуться однажды и обнаружить, что у вас есть дедушка, о котором вы знать ничего не знали. |
| You know, I went back... later to do my A-levels, but... it never worked out, so... | Потом я вернулась... чтобы закончить, но из этого так ничего и не вышло. |
| We've never had so good. | нас никогда не было ничего подобного. |
| Can you honestly tell me you've never done anything hypocritical? | Можете честно сказать, что никогда не делал ничего обманного? |
| M. And Mme Michaud, who have never taken a risk in their lives... nevertheless have an amazing son. | Смотрите, месье и мадам Мишо, они ничего не сделали за свою жизнь, никогда ничем не рисковали, и все же у них замечательный сын. |
| Can't we just pretend it never happened? | Может, притворимся, что ничего не случилось? |
| He's never been able to figure out how to do things right, either. | Он никогда ничего не мог сделать правильно... |
| And Lucy never found out anything about the Agadir or the dates that it docked in East Africa. | И Люси никогда не находила ничего об Агадире или датах, на которые корабли входили в доки Восточной Африки. |
| I never meant to take anything, okay? | Я никогда ничего не хотела забирать у тебя. |