| I'm in love with myself, and I would never change a thing. | Я без ума от самой себя, и я никогда не изменю ничего в себе. |
| I never actually meant that, though. | Я ничего такого не имел в виду. |
| Good news - We'll never call you "sport" again, 'cause obviously, you know nothing about sports. | Хорошие новости - мы больше никогда не будем называть тебя "спортсмен", ибо очевидно, что ты ничего не знаешь о спорте. |
| I would never do anything to jeopardize where I am right now. | Я бы никогда не сделать ничего, чтобы поставить под угрозу, то где я нахожусь сейчас |
| I'll never want another thing as long as I live. | Я никогда не хотел ничего больше, чем этого. |
| That your father used to say you never finished anything? | Что твой отец говорил - ты никогда ничего не заканчиваешь? |
| I never saw anything so unprofessional in my life. | Не видел ничего менее профессионального в своей жизни |
| I just want this whole night to fade into history, so we have to act like it never happened. | Я просто хочу, чтобы эта ночь осталась в прошлом, и мы смогли бы вести себя, как будто ничего не произошло. |
| I think that Harriet's a very good writer and... if we only listen to one person's opinion we may never get anywhere new. | Я думаю, что Хэрриет очень хороший писатель... и если мы будем прислушиваться только к одному мнению мы ничего нового не узнаем. |
| I have never heard anything so spineless in all my life! | Я за свою жизнь не слышала ничего более несерьезного. |
| Well, never mind, it's bound to turn up somewhere! | Что же, ничего страшного, она же должна будет вернуться куда-то! ЖУЖЖАНИЕ! |
| Karen never said anything about drinking outside of her club. | Карен ведь ничего не говорила о распитии вне клуба |
| It just never seemed To work out. | Но из этого ничего не выйдет. |
| I mean, the audience will never know, as long as you keep going. | Я имею в виду, публика ничего не заметит, пока ты продолжаешь. |
| I have never done wrong to anyone, and when I visit that garden I feel less alone. | Я никогда никому ничего дурного не делал, и когда я посещаю этот сад я чувствую себя менее одиноким. |
| We've known your dad all these years... but never knew he had a heart condition. | Мы знали твоего отца все эти годы... но ничего не знали о том, в каком состоянии его сердце. |
| But you're so naïve, you never noticed | Но вы настолько наивны, что ничего не замечали. |
| And if Robinson hadn't been able to swim, we'd never have heard of him. | Если б Робинзон не умел плавать, уверен, мы о нем ничего б и не узнали. |
| Don't take it personally, but it's never good to have the police around. | Ничего личного, но не слишком приятно, когда вокруг куча полицейских. |
| He never does anything without you! | Он без тебя ничего не делает. |
| You can never be too careful about it | Я просто боюсь чтобы ничего не случилось |
| The next time I saw Alex, I made him promise that he would never, ever bring it up. | В следующий раз, когда я увидела Алекса, я заставила его пообещать, что они никогда ничего не расскажет. |
| We both knew this would never work out, right? | Мы оба знали, что из этого ничего не выйдет, верно? |
| Well, you're never going to get no place If you let her act like that. | Ты ничего не достигнешь, если дашь ей так действовать. |
| It would have been better if I'd never found out about you and Owens. | Было бы лучше, если бы я ничего не знал о вашей связи. |