| Chloe never would have gotten hurt if she wasn't trying to protect me. | Ничего бы этого с Хлоей не случилось, если бы она не пыталась защитить мой секрет. |
| Always the cleverest and the oldest and never forget anything - for hundreds of years. | Всегда самый умный и самый старый, и никогда ничего не забываешь на протяжении нескольких сотен лет. |
| I was very nervous because in his waking never remembered anything from his trance I wondered if there could be some way... of locking these two things together. | Я очень нервничала, потому что во время бодрствования... он никогда не помнил ничего из своего состояния транса... и я задавалась вопросом, был ли какой-нибудь способ... соединить то и другое вместе. |
| And here's the best part - there was never anything wrong with you. not a thing... | А теперь главное: у тебя ничего не болело. Ничего... |
| That's the thing which has never been done with humans: nothing systematic, no real demonstration. | С людьми ничего подобного не проводилось - ни методичных исследований, ни демонстрации результатов. |
| Don't worry, Weesie, he never got anywhere. | Не бойся Виз, он так ничего и не заполучил. |
| It's like it never happened. | Как будто ничего и не было, да? |
| Honey, listen, even if they said yes, it would never work. | Даже если мне разрешат, ничего не выйдет. |
| I never want to say anything, | Я ничего не хочу такого сказать, но... |
| He's a liar, and I never want to hear from him again. | Он лжец и я ничего не хочу больше о нем слышать. |
| But she never did anything for you. | Но она никогда ничего не делала для тебя? |
| It's never going to be handed to us on a plate. | Нам никогда ничего не дадут на тарелочке. |
| I have to tell you, Luke, I am never accepting anything free from you again. | Хочу сказать тебе, Люк, я больше никогда и ничего у тебя больше не возьму бесплатно. |
| So, in all your husband's business ventures you never noticed anything suspicious or illegal? | Значит, во всех бизнес-операциях вашего мужа вы никогда не замечали ничего подозрительного или незаконного? |
| Things are never that easy, are they? | Ничего не бывает просто так, правда? |
| Because this whole thing would never even have happened anyway if it weren't for Kelly Bates. | Это вообще ничего не случилось бы Если бы не Келли Бейтс. |
| If I ever get my money back, I promise I'll never make another wish for myself again. | Если мне удастся вернуть мои деньги, я готов поклясться, что никогда не буду желать ничего для себя. |
| He dumped me when I lost all my money... never called me, not an email, nothing. | Он бросил меня, когда я обанкротилась... не звонил мне, никаких писем, ничего. |
| The truth is I always thought you'd never amount to much. | Честно говоря, я всегда думала, что из тебя ничего не получится. |
| You can get on that plane, and we'll pretend that all of this never happened. | Вы можете сесть в самолет, а мы сделаем вид, что ничего не случилось. |
| You know, that's something even my own mom and dad never did for me. | Даже мои мама с папой ничего подобного для меня не делали. |
| You leave her alone, I swear I'll never ask you for anything again. | Оставь ее, и клянусь, я никогда больше ничего у тебя не попрошу. |
| I guess I thought if I didn't say anything then maybe it never happened. | Думаю, мне показалось, если я никому ничего не скажу, то вроде как ничего и не случилось. |
| I've just never had a good experience here. | Со мной здесь никогда не случалось ничего хорошего. |
| Again, never did anything to her. | Повторяю - я ничего не делал! |