Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Ничего

Примеры в контексте "Never - Ничего"

Примеры: Never - Ничего
Normally, there's never anything newsworthy about my life, but that all changed last Thursday. ќбычно, в моей жизни нет ничего особо важного, но все изменилось в прошлый четверг.
How can you give up a child and never mention it again? Как можно бросить ребенка и ничего об этом не сказать?
I guess I just want you to know that I care a lot about Sue and that I would never do anything to hurt her and that you can trust me. Просто знайте, что я очень оберегаю Сью, и ничего не сделаю, чтобы навредить ей, и вы можете доверять мне.
Any bruise, any nick, any cut, it'll grow back like it never happened. Любой ущерб, порез или укол - и у меня всё заживёт обратно, как будто ничего и не было.
My little brother - he never wanted to have anything to do with my affairs. Мой братишка - он никогда не имел ничего общего с моими делами
Well, it never would've happened if it wasn't for you. Без тебя у меня ничего не бы не получилось.
And you knew that all along, and people were getting killed and you never told me. И ты давно все это знал, а людей убивали, и ты ничего не говорил мне.
OK, so when we did this research, we found the absolutely, 100 percent, guaranteed way to never forget anything ever, ever again. И вот, когда мы провели исследование, мы доказали, что есть 100-процентно гарантированный способ ничего никогда не забывать, вообще никогда.
You never had a drink all the time you were there? Ты ничего не пил все время, пока был там?
And - and I never meant... for anyone to get hurt. и - и я никогда не желала... никому ничего плохого.
You never miss a trick, do you? Вы никогда ничего не упускаете, так ведь?
Are your moms usually that cool or is it just 'cause you never do anything wrong? Твои мамы всегда такие классные или это потому, что ты никогда не делал ничего плохого?
I never could get anything past you, could I, cathy? Мне никогда не удавалось ничего скрыть от тебя, не так ли, Кэти?
Well, so how come you never hear about quicksand anymore? Тогда почему больше ничего не слышно о зыбучих песках?
And I'd never have had any of that if she hadn't come here to teach me. И если бы не она, ничего такого у меня бы не было.
You know I'd never ask for anything in return? Я ничего за это не прошу.
But he could be an agency asset That you have never heard about? Ну, может, он чей-нибудь активный агент, о котором вы ничего не знаете?
He never said nothing at the time, but I don't reckon he's said it from that day to this. Он тогда ничего не сказал, и не думаю, что когда-нибудь скажет.
You went to see a company-provided therapist, and you never told me? Ты ходил к корпоративному психотерапевту и ничего мне не сказал?
But you know those office romances never work out, right? Ты в курсе, что из служебного романа ничего хорошего не получится?
Why is anything I do never for us, whereas everything you do is? Но почему всегда выходит так, что я - для нас ничего, а ты - все?
I never, ever throw things at them and try to injure them... Я никогда, никогда ничего не кидаю в них, не пытаюсь обидеть их...
I mean, I love them, you know, I do, but, well, they never want anything to change. Я имею в виду, что я люблю их, занаете ли, обожаю, но, они никогда не хотят ничего менять.
All those years, you can know somebody and really never know. Порой думаешь, что знаешь о человеке все, а оказывается, что ничего не знаешь.
How can you know for a fact that you would never do anything? Как ты можешь знать, достоверно, что никогда не сделаешь ничего?