| Normally, there's never anything newsworthy about my life, but that all changed last Thursday. | ќбычно, в моей жизни нет ничего особо важного, но все изменилось в прошлый четверг. |
| How can you give up a child and never mention it again? | Как можно бросить ребенка и ничего об этом не сказать? |
| I guess I just want you to know that I care a lot about Sue and that I would never do anything to hurt her and that you can trust me. | Просто знайте, что я очень оберегаю Сью, и ничего не сделаю, чтобы навредить ей, и вы можете доверять мне. |
| Any bruise, any nick, any cut, it'll grow back like it never happened. | Любой ущерб, порез или укол - и у меня всё заживёт обратно, как будто ничего и не было. |
| My little brother - he never wanted to have anything to do with my affairs. | Мой братишка - он никогда не имел ничего общего с моими делами |
| Well, it never would've happened if it wasn't for you. | Без тебя у меня ничего не бы не получилось. |
| And you knew that all along, and people were getting killed and you never told me. | И ты давно все это знал, а людей убивали, и ты ничего не говорил мне. |
| OK, so when we did this research, we found the absolutely, 100 percent, guaranteed way to never forget anything ever, ever again. | И вот, когда мы провели исследование, мы доказали, что есть 100-процентно гарантированный способ ничего никогда не забывать, вообще никогда. |
| You never had a drink all the time you were there? | Ты ничего не пил все время, пока был там? |
| And - and I never meant... for anyone to get hurt. | и - и я никогда не желала... никому ничего плохого. |
| You never miss a trick, do you? | Вы никогда ничего не упускаете, так ведь? |
| Are your moms usually that cool or is it just 'cause you never do anything wrong? | Твои мамы всегда такие классные или это потому, что ты никогда не делал ничего плохого? |
| I never could get anything past you, could I, cathy? | Мне никогда не удавалось ничего скрыть от тебя, не так ли, Кэти? |
| Well, so how come you never hear about quicksand anymore? | Тогда почему больше ничего не слышно о зыбучих песках? |
| And I'd never have had any of that if she hadn't come here to teach me. | И если бы не она, ничего такого у меня бы не было. |
| You know I'd never ask for anything in return? | Я ничего за это не прошу. |
| But he could be an agency asset That you have never heard about? | Ну, может, он чей-нибудь активный агент, о котором вы ничего не знаете? |
| He never said nothing at the time, but I don't reckon he's said it from that day to this. | Он тогда ничего не сказал, и не думаю, что когда-нибудь скажет. |
| You went to see a company-provided therapist, and you never told me? | Ты ходил к корпоративному психотерапевту и ничего мне не сказал? |
| But you know those office romances never work out, right? | Ты в курсе, что из служебного романа ничего хорошего не получится? |
| Why is anything I do never for us, whereas everything you do is? | Но почему всегда выходит так, что я - для нас ничего, а ты - все? |
| I never, ever throw things at them and try to injure them... | Я никогда, никогда ничего не кидаю в них, не пытаюсь обидеть их... |
| I mean, I love them, you know, I do, but, well, they never want anything to change. | Я имею в виду, что я люблю их, занаете ли, обожаю, но, они никогда не хотят ничего менять. |
| All those years, you can know somebody and really never know. | Порой думаешь, что знаешь о человеке все, а оказывается, что ничего не знаешь. |
| How can you know for a fact that you would never do anything? | Как ты можешь знать, достоверно, что никогда не сделаешь ничего? |