He never told people that he won in Atlantic City because he didn't win. |
Он никогда не говорил людям, что он выиграл в Атлантик Сити потому что он не выиграл ничего. |
You realize this is never going to work, right? |
Вы ведь понимаете, что из этого ничего не выйдет, так? |
Grace never said anything to you? |
А Грейс вам ничего не говорила? |
I never really had much fashion sense, anyway. |
Я в моде ничего не понимаю. |
And now I'll never be able to tell my son what he was like, and I don't have a single thing of his to pass down. |
А теперь я не смогу рассказать сыну, каким он был, и у меня нет ничего, чтобы передать ему. |
Yes, but never before have we seen an act of this magnitude. |
Но мы никогда не видели ничего подобного раньше. |
It's the only famous country that never won anything. |
Это единственная известная страна, которая ничего не выиграла! |
Besides, he never would have got a shot off before me anyway, and now we have nothing. |
К тому же, он никогда не мог меня прежде опередить, я сейчас у нас ничего нет. |
They went to Morocco and he never was heard of again. |
Никто о нем ничего с тех пор не слышал. |
She never asked you anything about me? |
Она ничего не спрашивала обо мне? |
Do we want to pretend it never happened? |
Мы должны делать вид, что ничего не было? |
Soon enough, they want nothing to do with you, and you may never get the chance to be their hero again. |
Вскоре они не хотят иметь с тобой ничего общего, и у тебя может никогда не возникнуть возможности снова стать их героем. |
For the record, your son... never said a word. |
Между прочим, твой сын... так ничего и не сказал. |
I will never forgive myself for not doing anything and not telling anyone about that. |
Я никогда не прощу себе, что ничего не сделал, и никому об этом не сказал. |
Well, the lesson there is, never hide anything like tickets so well even you can't find them. |
Тогда урок третий, никогда ничего не прячь так хорошо, как билеты, чтобы даже ты сам не смог их найти. |
And no matter how great a deal it sounds, never buy anything from someone who's out of breath. |
И насколько заманчивой не была бы сделка, никогда ничего не покупай у того, кто держится на последнем дыхании. |
How about you never do it right? |
Вы тоже никогда ничего правильно не делаете? |
It just... lands in L.A. safe and sound, and none of this never happens. |
Он просто... совершает посадку в Лос-Анджелесе, и ничего этого как будто и не было. |
All right, if I strike out, you'll never hear another word about this. |
Если там ничего нет, я забуду об этом навсегда. |
That's what you wrote me, - and I never knew how you were doing. |
Так ты мне писала, - но я никогда ничего не знал о тебе. |
You'll never tell anyone about this, and we'll all live happily ever after. |
Вы никому ничего не расскажете, и мы все будем жить долго и счастливо. |
I'll bet he never told you a thing about me. |
Готова поспорить, что он обо не ничего не говорил тебе. |
And about the other night, as far as I'm concerned, it never happened. |
И о той ночи, как мне кажется, ничего не было. |
You never made a move on me. I thought you just wanted to be friends. |
Ты же не предпринял ничего, я подумала, что ты хочешь остаться друзьями. |
I'm sure he knows that, but he would never tell me anything about a patient. |
Я уверена, он в курсе, но никогда бы не рассказал мне ничего о своем пациенте. |