| He never told people that he won in Atlantic City because he didn't win. | Он никогда не говорил людям, что он выиграл в Атлантик Сити потому что он не выиграл ничего. |
| You realize this is never going to work, right? | Вы ведь понимаете, что из этого ничего не выйдет, так? |
| Grace never said anything to you? | А Грейс вам ничего не говорила? |
| I never really had much fashion sense, anyway. | Я в моде ничего не понимаю. |
| And now I'll never be able to tell my son what he was like, and I don't have a single thing of his to pass down. | А теперь я не смогу рассказать сыну, каким он был, и у меня нет ничего, чтобы передать ему. |
| Yes, but never before have we seen an act of this magnitude. | Но мы никогда не видели ничего подобного раньше. |
| It's the only famous country that never won anything. | Это единственная известная страна, которая ничего не выиграла! |
| Besides, he never would have got a shot off before me anyway, and now we have nothing. | К тому же, он никогда не мог меня прежде опередить, я сейчас у нас ничего нет. |
| They went to Morocco and he never was heard of again. | Никто о нем ничего с тех пор не слышал. |
| She never asked you anything about me? | Она ничего не спрашивала обо мне? |
| Do we want to pretend it never happened? | Мы должны делать вид, что ничего не было? |
| Soon enough, they want nothing to do with you, and you may never get the chance to be their hero again. | Вскоре они не хотят иметь с тобой ничего общего, и у тебя может никогда не возникнуть возможности снова стать их героем. |
| For the record, your son... never said a word. | Между прочим, твой сын... так ничего и не сказал. |
| I will never forgive myself for not doing anything and not telling anyone about that. | Я никогда не прощу себе, что ничего не сделал, и никому об этом не сказал. |
| Well, the lesson there is, never hide anything like tickets so well even you can't find them. | Тогда урок третий, никогда ничего не прячь так хорошо, как билеты, чтобы даже ты сам не смог их найти. |
| And no matter how great a deal it sounds, never buy anything from someone who's out of breath. | И насколько заманчивой не была бы сделка, никогда ничего не покупай у того, кто держится на последнем дыхании. |
| How about you never do it right? | Вы тоже никогда ничего правильно не делаете? |
| It just... lands in L.A. safe and sound, and none of this never happens. | Он просто... совершает посадку в Лос-Анджелесе, и ничего этого как будто и не было. |
| All right, if I strike out, you'll never hear another word about this. | Если там ничего нет, я забуду об этом навсегда. |
| That's what you wrote me, - and I never knew how you were doing. | Так ты мне писала, - но я никогда ничего не знал о тебе. |
| You'll never tell anyone about this, and we'll all live happily ever after. | Вы никому ничего не расскажете, и мы все будем жить долго и счастливо. |
| I'll bet he never told you a thing about me. | Готова поспорить, что он обо не ничего не говорил тебе. |
| And about the other night, as far as I'm concerned, it never happened. | И о той ночи, как мне кажется, ничего не было. |
| You never made a move on me. I thought you just wanted to be friends. | Ты же не предпринял ничего, я подумала, что ты хочешь остаться друзьями. |
| I'm sure he knows that, but he would never tell me anything about a patient. | Я уверена, он в курсе, но никогда бы не рассказал мне ничего о своем пациенте. |