Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Ничего

Примеры в контексте "Never - Ничего"

Примеры: Never - Ничего
He never told people that he won in Atlantic City because he didn't win. Он никогда не говорил людям, что он выиграл в Атлантик Сити потому что он не выиграл ничего.
You realize this is never going to work, right? Вы ведь понимаете, что из этого ничего не выйдет, так?
Grace never said anything to you? А Грейс вам ничего не говорила?
I never really had much fashion sense, anyway. Я в моде ничего не понимаю.
And now I'll never be able to tell my son what he was like, and I don't have a single thing of his to pass down. А теперь я не смогу рассказать сыну, каким он был, и у меня нет ничего, чтобы передать ему.
Yes, but never before have we seen an act of this magnitude. Но мы никогда не видели ничего подобного раньше.
It's the only famous country that never won anything. Это единственная известная страна, которая ничего не выиграла!
Besides, he never would have got a shot off before me anyway, and now we have nothing. К тому же, он никогда не мог меня прежде опередить, я сейчас у нас ничего нет.
They went to Morocco and he never was heard of again. Никто о нем ничего с тех пор не слышал.
She never asked you anything about me? Она ничего не спрашивала обо мне?
Do we want to pretend it never happened? Мы должны делать вид, что ничего не было?
Soon enough, they want nothing to do with you, and you may never get the chance to be their hero again. Вскоре они не хотят иметь с тобой ничего общего, и у тебя может никогда не возникнуть возможности снова стать их героем.
For the record, your son... never said a word. Между прочим, твой сын... так ничего и не сказал.
I will never forgive myself for not doing anything and not telling anyone about that. Я никогда не прощу себе, что ничего не сделал, и никому об этом не сказал.
Well, the lesson there is, never hide anything like tickets so well even you can't find them. Тогда урок третий, никогда ничего не прячь так хорошо, как билеты, чтобы даже ты сам не смог их найти.
And no matter how great a deal it sounds, never buy anything from someone who's out of breath. И насколько заманчивой не была бы сделка, никогда ничего не покупай у того, кто держится на последнем дыхании.
How about you never do it right? Вы тоже никогда ничего правильно не делаете?
It just... lands in L.A. safe and sound, and none of this never happens. Он просто... совершает посадку в Лос-Анджелесе, и ничего этого как будто и не было.
All right, if I strike out, you'll never hear another word about this. Если там ничего нет, я забуду об этом навсегда.
That's what you wrote me, - and I never knew how you were doing. Так ты мне писала, - но я никогда ничего не знал о тебе.
You'll never tell anyone about this, and we'll all live happily ever after. Вы никому ничего не расскажете, и мы все будем жить долго и счастливо.
I'll bet he never told you a thing about me. Готова поспорить, что он обо не ничего не говорил тебе.
And about the other night, as far as I'm concerned, it never happened. И о той ночи, как мне кажется, ничего не было.
You never made a move on me. I thought you just wanted to be friends. Ты же не предпринял ничего, я подумала, что ты хочешь остаться друзьями.
I'm sure he knows that, but he would never tell me anything about a patient. Я уверена, он в курсе, но никогда бы не рассказал мне ничего о своем пациенте.