Marcos, how could you know if Hector thee never said anything? |
Маркос, откуда нам было знать, если Гектор ничего тебе не говорил? |
You know, despite your conflict of interest, they would have never gotten this far without you. |
Несмотря на конфликт интересов, без вас ничего бы не вышло. |
You mean just walk in on Monday morning like it never happened? |
То есть просто придти в Понедельник утром, как будто ничего не было? |
He never tells me anything, does he? |
Он же мне ничего не говорит. |
How come you never said anything before? |
И почему ты ничего раньше не говорил? |
I'll never let anything bad happen to him ever! |
С ним никогда не случится ничего дурного! |
"You can duplicate it forever, and you never lose anything". |
"Ты можешь копировать их вечно, и никогда ничего не потеряешь" |
So you never got nothing going on? |
Значит, там ты ничего не заработал? |
The man never did one spontaneous thing in all the years I knew him. |
Человек, который никогда ничего не делал спонтанно за все года, что я знал его. |
You'll never get anything about rhetoric! |
Вы никогда ничего не узнаете о риторике! |
Archie, as my blood-brother, it was your sole responsibility to ensure that something like this never happened on my birthday. |
Арчи, как моему брату, твоей священной обязанностью было убедиться, что ничего такого никогда не произойдет на мой день рождения. |
Because, in the end, what you never realised was you knew nothing. |
Потому что в итоге ты так и не поняла, что не знаешь ничего. |
It may not be thought admirable, but I have never put a jot at risk. |
Может, в этом нет ничего примечательного, но я всегда избегал малейшего риска. |
When I was inside, I promised myself I would never have anything to do with the business again. |
Когда я сидел, я пообещал себе, никогда не иметь ничего общего с бизнесом. |
I'm never asking her for anything ever again, Hawk. |
Я больше ничего у неё не попрошу, Хоук. |
It's like, with me in your life, you never have to try. |
Общаясь со мной, ты ничего не пробуешь. |
I'm 83 years old and I never had a thing. |
Мне 83 года и у меня никогда ничего не было. |
Best thing he could do was act like he never found them, keep feeding the hype around the legend. |
Лучшая стратегия, делать вид, что ничего не находил и продолжать раздувать легенду. |
This is why you don't know anything - 'cause you never stopped. |
Вот поэтому ты ничего не знаешь, потому что ты никогда не останавливался. |
If I follow proper procedure in every case, I'd never get anything done. |
Если бы я во всех делах всё делал, как положено, я бы ничего не раскрыл. |
I love all the stuff you said about how our school president never does anything! |
Я думаю, что ты был прав, когда говорил, что президент нашей школы ничего не делает |
Look, Archie, I'm sorry, but for a million reasons, we're going to have to pretend our moment never happened. |
Слушай, Арчи, мне жаль, но по миллиону причин, мы должны притвориться, что между нами ничего не произошло. |
Don't decide yet, Your Ladyship, let me go to the hospital, let me see how he is, you never know. |
Не решайте пока ничего, Ваша Светлость, дайте мне сходить в больницу поглядеть, как он там, вы же не знаете... |
I'll never come up with something great by then. |
Я так быстро ничего стоящего не сделаю. |
Well, Mr. Newman, in all my years on the bench I have never come across anything quite like this. |
Мистер Ньюман, за все мои годы в должности судьи я не припомню ничего подобного. |