Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинства

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинства"

Примеры: Minorities - Меньшинства
She noted that indigenous peoples were made into minorities by such things as wars, famine and disease, to name a few. Она отметила, что в результате войн, голода и болезней коренные народы превращаются в меньшинства.
The matter was a priority for Russia, whose indigenous minorities enjoyed all rights and opportunities on an equal footing with the rest of the population. Этот вопрос имеет первоочередное значение для России, в которой коренные меньшинства пользуются всеми правами и возможностями на равной с остальным населением основе.
We hope that all communities and ethnic minorities in Kosovo will be represented in these elections and that participation by all parties will be assured. Мы надеемся, что все общины и этнические меньшинства в Косово будет представлены на этих выборах и что участие всех сторон будет обеспечено.
Over 30 per cent of positions set aside for minorities have been filled, although minority members are not present in the higher ranks. Более 30 процентов должностей, зарезервированных для представителей меньшинств, были заполнены, хотя на должностях высокого уровня меньшинства не представлены.
There had always been an average of 5 to 10 people belonging to minorities (mainly the Greek minority) elected to Parliament. В парламенте всегда избирается в среднем 5-10 представителей меньшинств (главным образом представителей греческого меньшинства).
Ethnic minorities, especially Serbs, find that there are still difficulties ensuring their freedom of movement and that their mass return to their homeland is difficult. Этнические меньшинства, особенно сербы, сталкиваются с тем, что, как и прежде, имеются препятствия, ограничивающие их свободу передвижения, а массовый возврат в родные места затруднен.
The number of such associations throughout Azerbaijan is considerably higher; such associations exist in virtually all regions where ethnic minorities reside in large numbers. Количество таких обществ по всей стране значительно выше, практически они существуют во всех районах, в которых компактно проживают этнические меньшинства.
The document emphasizes that through their traditions, cultural heritage, customs and lifestyle the national minorities living in Lithuania contribute to the enrichment of the culture of Lithuania. В указанном документе подчеркивается, что благодаря своим традициям, культурному наследию, обычаям и укладу жизни проживающие в Литве национальные меньшинства способствуют обогащению культуры всей страны.
They must ensure that organizations representing the Saami population, other national minorities and immigrants in the region concerned are given the opportunity to voice their opinion. Им следует добиваться того, чтобы организации, представляющие саами, другие национальные меньшинства и иммигрантов в этом регионе, имели возможность высказывать свои мнения.
In particular, the Committee is concerned about the new personal status law of the Shiite minorities and the discriminatory nature of that law against women. В частности Комитет обеспокоен принятием нового закона о личном статусе шиитского меньшинства и дискриминационным характером этого закона в отношении женщин.
Many minorities have historically been excluded from full and effective participation in economic life, both in the developed and in the developing world. Многие меньшинства исторически были изолированы от всестороннего и эффективного участия в экономической жизни как в развитых, так и в развивающихся странах.
Viet Nam pays special attention to vulnerable groups, such as women, children, ethnic minorities, people living with HIV/AIDS and persons with disabilities, including victims of agent orange. Вьетнам уделяет особое внимание уязвимым группам населения, таким как женщины, дети, этнические меньшинства, лица, инфицированные ВИЧ/больные СПИДом, и инвалиды, в том числе лица, пострадавшие от "эйджент орандж".
Ethnic minorities have the right to ownership of lawful incomes, savings, housing, personal belongings, means of production, capital and other assets in enterprises or in other economic establishments. Этнические меньшинства имеют право на владение законными доходами, сбережениями, жилищем, личными вещами, средствами производства, капиталом и другими активами предприятий или других экономических учреждений.
Before 2008, ACIDI used to be the only promoter of the Journalism prize "Immigration and ethnic minorities, journalism through tolerance". До 2008 года присуждением премии "Иммиграция и этнические меньшинства, журналисты за терпимость" занималась только ВКИМД.
In addition, indigenous groups, minorities, migrants and people with disabilities are among populations with lower literacy rates. Кроме того, группы коренного населения, меньшинства, мигранты и инвалиды относятся к группам населения с более низким уровнем грамотности.
Mainstream all minorities and supply them with equal access to education and resources. приобщать все меньшинства к основной деятельности и обеспечивать им равный доступ к образованию и ресурсам;
Human rights, equal opportunities for men and women, religious denominations, national minorities права человека, равные возможности для мужчин и женщин, вероисповедания, национальные меньшинства
The Forum had not attempted to define "minorities", nor indeed did indigenous forums embark on such projects. Форум не стремился дать определение понятию «меньшинства», да и любые форумы по вопросам коренного населения не занимаются подобными вопросами.
The Forum had been a heterogeneous group and, as far as he was aware, the recommendations would not seek to define the term "minorities". Участники Форума составляли однородную группу, и, насколько ему известно, его рекомендации не предусматривают определение термина «меньшинства».
Furthermore, the Constitution required the State to discourage parochial and sectarian prejudice and guaranteed equal rights and equal treatment before the law to all citizens, including minorities. Кроме того, Конституция требует, чтобы государство боролось с пережитками прошлого и религиозными предрассудками и гарантировало равные права и равенство перед законом для всех граждан, включая меньшинства.
It was not only minorities who suffered from poor conditions of detention; conditions of detention were generally poor due to inadequate resources. От неудовлетворительных условий содержания под стражей страдают не только меньшинства; низкий уровень этих условий в целом обусловлен нехваткой ресурсов.
The Committee would appreciate further comment on the issue of segregation practices concerning nomadic peoples, indigenous peoples, caste groups and other minorities. Комитет будет приветствовать дополнительные комментарии по вопросу о сегрегации, затрагивающей кочевые народы, коренные народы, построенные по признаку касты группы и другие меньшинства.
That being the case, the western part of China where many ethnic minorities lived was certainly less developed than other regions. При этом следует иметь в виду, что уровень развития в западных районах Китая, где проживают многочисленные национальные меньшинства, разумеется, ниже, чем в других регионах страны.
He acknowledged that some linguistic minorities had problems finding work owing to language difficulties that limited their opportunities for employment outside of their region of origin. Он признает, что некоторые языковые меньшинства сталкиваются с трудностями при поиске работы по причине слабого владения языком, что ограничивает возможность трудоустройства лиц, принадлежащих к меньшинствам, за пределами тех районов, выходцами из которых они являются.
(b) Indigenous peoples and minorities Ь) Коренные народы, национальные меньшинства