As indigenous peoples and minorities shared common characteristics, it was difficult categorically to separate them into distinct groups. |
Поскольку коренные народы и меньшинства обладают общими характеристиками, распределить их однозначно на различные группы весьма сложно. |
Indigenous peoples and minorities should be able to identify themselves as being a member of one group or the other. |
Коренные народы и меньшинства должны быть в состоянии идентифицировать себя в качестве представителей той или иной группы. |
There were numerous instances of constructive dialogue between all participating actors, including intergovernmental bodies, Governments and minorities. |
Они обеспечили широкую возможность конструктивного диалога между всеми участниками, включая межправительственные органы, правительства и меньшинства. |
It is estimated that there are 70 countries with significant minorities among their population. |
По оценкам, свыше 70 стран имеют в составе своего населения крупные меньшинства. |
Professors at Indiana University say: Ethnic minorities historically have faced economic discrimination, political repression, and violence. |
Профессора Университета Индианы говорят: Этнические меньшинства всегда сталкивались с экономической дискриминацией, политическим угнетением и насилием. |
Adding to the definitional dilemma is the notion that minorities include groups such as nomads and migrant workers. |
К этой дилемме определения добавляется понятие о том, что меньшинства охватывают такие группы, как кочевники или трудящиеся-мигранты. |
The Roma and minorities in general have satisfactory access to information. |
Рома и иные меньшинства в целом имеют удовлетворительный доступ к информации. |
But minorities can only acquire minority status if their ethnic, linguistic or religious features are preserved. |
А реальный статус меньшинства могут получить только в том случае, если будет сохранена их "этническая, языковая или религиозная самобытность". |
It also did not refer to the problems encountered by minorities in Croatia. |
Кроме того, в нем ничего не говорится о том, с какими проблемами сталкиваются проживающие в Хорватии меньшинства. |
Some discriminatory practices may be seen as organized efforts of a dominant majority to preserve the inferior status of a minority or minorities. |
Отдельные проявления дискриминации могут расцениваться как организованные действия доминирующего большинства, нацеленные на сохранение подчиненного положения меньшинства или меньшинств. |
The Syriac-speaking and other minorities enjoyed similar cultural rights. |
Сирийскоязычное и другие меньшинства пользуются аналогичными культурными правами. |
He also rejected the claim that the central Government was bringing pressure to bear on minorities that cooperated with the Kurds. |
Оратор также отвергает заявление о том, что центральное правительство оказывает давление на меньшинства, сотрудничающие с курдами. |
Often the minorities themselves wished to know those figures and to have them published, in order to achieve recognition. |
Он добавляет, что зачастую меньшинства сами стремятся получить и опубликовать эти данные, с тем чтобы добиться признания. |
The German and Ukrainian minorities were already represented in Parliament without being accorded any special treatment. |
Немецкие и украинские меньшинства уже представлены в парламенте без установления какого-либо особого режима. |
In Norway's case he wondered whether it was aimed at the longer established minorities or the newly arrived immigrants. |
В случае Норвегии он интересуется, на кого она сориентирована: на источники признанного меньшинства или на только что прибывших иммигрантов. |
Mr. WOLFRUM said that the situation of indigenous people was not the same as that of minorities. |
Г-н ВОЛЬФРУМ говорит, что коренные народы находятся в ином положении, чем меньшинства. |
Mr. ABOUL-NASR said he thought that the transition to a market economy affected the entire population, not just minorities. |
Г-н АБУЛ-НАСР считает, что переходный период в экономике оказывает воздействие на все население, а не только на меньшинства. |
The ethnic minorities living in the country considered the growing nationalism as a great danger to them. |
Проживающие в стране этнические меньшинства рассматривали усиливающийся национализм в качестве серьезной опасности для их существования. |
Civilian police have also played an indispensable role in regular monitoring of areas populated by ethnic minorities. |
Гражданские полицейские также играют незаменимую роль в обеспечении регулярного контроля за районами, в которых проживают этнические меньшинства. |
In Croatia, the primary responsibility for protecting the human rights of all its people, including minorities, lies with the Government. |
В Хорватии главная ответственность за защиту прав человека всего своего народа, включая меньшинства, лежит на правительстве. |
It would recognize that confrontation is being pursued only by small minorities. |
В рамках данной концепции будет признано, что к конфронтации стремятся лишь небольшие меньшинства. |
This offered some protection to minorities at a time of rising ethnic nationalism. |
Это тоже обеспечивало защиту для меньшинства во времена нарастающего этнического национализма. |
Collectively, these steps increased employment opportunities for all Ontarians, including Aboriginal people, youth and visible minorities. |
В совокупности эти меры позволили расширить возможности трудоустройства для всего населения Онтарио, включая коренные народы, молодежь и визуально отличимые меньшинства. |
Some unprotected minorities, such as the Bantus, are especially affected by this practice. |
От подобной практики в особенности страдают некоторые незащищенные меньшинства, такие, как банту. |
Other minorities live in the coastal areas. |
Другие меньшинства проживают в прибрежных районах. |