Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинства

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинства"

Примеры: Minorities - Меньшинства
Thematic issues and situations affecting specific minorities and indigenous peoples in Africa were described in the report of the Seminar. Обсуждавшиеся тематические проблемы и ситуации, затрагивающие конкретные меньшинства и коренные народы в Африке, были отражены в докладе о работе семинара.
Georgia's minorities maintain their own cultural and charitable societies throughout the country and in specific regions. Проживающие в Грузии меньшинства имеют свои культурные и культурно-благотворительные общества, как по всей стране, так и в отдельных регионах.
Ethnic minorities enjoyed the same rights as other citizens in regard to religion. Этнические меньшинства пользуются теми же правами, что и другие граждане в религиозной сфере.
Refugees, minorities, migrant workers, asylum-seekers and indigenous peoples were persistent targets of intolerance. Беженцы, меньшинства, трудящиеся-мигранты, лица, ищущие убежища, и коренные народы по-прежнему остаются объектами проявления нетерпимости.
All those measures had improved the situation of the population, including all ethnic groups and minorities. Все это привело к улучшению положения населения, включая все этнические группы и меньшинства.
However, only autochthonous minorities were included under these provisions. Однако соответствующие нормы охватывали только автохтонные меньшинства.
During the past two years immigrants and traditional minorities have also been represented on the Commission, both as members and experts. В течение последних двух лет иммигранты и традиционные меньшинства также представлены в этой Комиссии в качестве членов и экспертов.
In accordance with the existing legislation the national minorities have the right to establish their own mass media and obtain licences for their operation. В соответствии с действующим законодательством национальные меньшинства имеют право создавать собственные средства массовой информации и получать лицензию на их функционирование.
Ethnic minorities would presumably be heavily represented among the population living beneath the poverty line. Вероятно, этнические меньшинства преобладают среди населения, находящегося за чертой бедности.
Further, poverty and conflict deeply impact on minorities and create conditions in which minority women are further disempowered. Кроме того, глубокое воздействие на меньшинства оказывают нищета и конфликты, создавая условия, в которых права женщин из числа меньшинств еще более ограничиваются.
In fact, the national minorities themselves vehemently reject statistical surveys that are based on affiliation with a national minority. Кстати сами национальные меньшинства категорически отказываются признавать результаты статистических опросов, которые основываются на принадлежности к национальным меньшинствам.
In those circumstances, minorities looked for other solutions. В этих обстоятельствах меньшинства начинают искать для себя иные варианты.
Our minorities have been integrated into the political mainstream. Наши меньшинства принимают участие в политической жизни страны.
There was also a division over the representation of some clans, including minorities. Наблюдались также расхождения во мнениях по вопросу о представительстве некоторых кланов, включая меньшинства.
Sources claim that many ethnic minorities, particularly the Karen, have had to flee to refugee camps in Thailand. По утверждениям источников многие этнические меньшинства, особенно карены, были вынуждены искать укрытие в лагерях беженцев в Таиланде.
She also regrets that ethnic minorities, especially the Karen population, appear to be targeted for these abuses. Она сожалеет также о том, что этнические меньшинства, и особенно карены, по-видимому, являются главным объектом этих злоупотреблений.
Such information was essential given the existence of ethnic minorities in the country, notwithstanding the State party's assertion that racial discrimination was unknown. Такого рода информация является существенной, учитывая то обстоятельство, что в стране имеются расовые меньшинства, вопреки утверждениям государства-участника о том, что расовая дискриминация представляет собой неизвестное явление.
Of similar concern was the fact that certain minorities were represented on the National Council, while others were not. Схожую обеспокоенность вызывает тот факт, что некоторые меньшинства представлены в государственном совете, а другие нет.
The CHAIRMAN suggested the term "minorities" rather than "minority groups". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает термин «меньшинства» вместо «группы меньшинств».
Indigenous peoples and minorities should participate both in the establishment and in the operation of remedial mechanisms for their special protection. Коренные народы и меньшинства должны участвовать как в создании, так и в функционировании механизмов правовой помощи, направленных на обеспечение их особой защиты.
The phrase "ethnic, religious or linguistic minorities" deserves further consideration with regard to the issue with which we are concerned. Именно выражение "этнические, религиозные и языковые меньшинства" заслуживает тщательного анализа в рамках нашего исследования.
The use of the expression "ethnic minorities" is not accidental. Использование выражения "этнические меньшинства" отнюдь не является случайным.
Traditional minorities played a much more substantial role in Eastern European societies. Традиционные меньшинства играют гораздо более существенную роль в странах Восточной Европы.
In this regard, both the majority and minorities had obligations to eradicate racism. В этой связи как большинство, так и меньшинства несут обязательства в области искоренения расизма.
The World Conference should note that racial discrimination in Central and Eastern Europe often affects national minorities. Всемирной конференции следует отметить, что национальные меньшинства в странах Центральной и Восточной Европы зачастую подвергаются расовой дискриминации.