| Statistics Sweden, for example, defines ethnic minorities as persons living in Sweden and who are born abroad. | Например, Статистическое бюро Швеции определяет этнические меньшинства как лиц, проживающих в Швеции, которые родились за рубежом. |
| This is partly due to the fact that ethnic minorities often are underrepresented in the datasets. | Частично это обусловлено тем, что этнические меньшинства часто недостаточно представлены в наборах данных. |
| Though acknowledging that minorities can be defined in different ways, the discussion focused on population groups with specific ethnic-cultural characteristics. | Признавая, что меньшинства могут определяться различными способами, участники сосредоточили свое внимание на обсуждении групп населения с конкретными этнокультурными характеристиками. |
| The other minorities in Finland did not have special seats assigned to them in Parliament but were represented as part of the general population. | Другие меньшинства в Финляндии не имеют специально выделенных для них мест в парламенте, однако они представлены как часть общего населения. |
| For example, some ethnic minorities suffered from structural discrimination in both developing and developed countries. | Например, некоторые этнические меньшинства страдают от структурной дискриминации как в развивающихся, так и в развитых странах. |
| Our minorities, and we have many, participate actively in all walks of national life - political, commercial and cultural. | Наши меньшинства - а их у нас много - активно участвуют во всех сферах жизни страны - политической, коммерческой и культурной. |
| ACHR reported that minorities are victims of systematic denial of their economic, social and cultural rights. | АЦПЧ сообщил, что меньшинства страдают от систематического отрицания их экономических, социальных и культурных прав. |
| Although minorities exist in Chad, they are not subject to any official discrimination. | Проживающие в Чаде меньшинства не подвергаются никакой дискриминации со стороны правительства. |
| It appeared, however, that certain ethnic minorities in Costa Rica were unable to exercise that fundamental right. | Тем не менее, как представляется, некоторые этнические меньшинства в Коста-Рике не могут пользоваться этим одним из основных прав. |
| All these seminars were also attended by members of the Croatian Parliament representing national minorities. | На всех этих семинарах присутствовали также члены хорватского парламента, представляющие национальные меньшинства. |
| Members of national minorities also have their representatives in these mixed committees. | Кроме того, своих представителей в этих смешанных комитетах имеют национальные меньшинства. |
| In a number of Latin American countries, minorities were, generally speaking, indigenous peoples. | В ряде латиноамериканских стран меньшинства - это, попросту говоря, коренные народы. |
| Such minorities should be protected one way or another. | Такие меньшинства также нуждаются в той или иной форме защиты. |
| Among such groups were women, children born out of wedlock, aliens, minorities and the mentally ill. | Среди таких групп находятся дети в целом, дети, рожденные вне брака, иностранцы, меньшинства и психические больные. |
| UNICEF indicated that due to fear and insecurity, minorities lack the capacity to exercise their right to education in their own language. | ЮНИСЕФ указал, что из-за страха и отсутствия безопасности меньшинства не могут осуществлять свое право на образование на своем собственном языке. |
| Obstacles to effective political participation faced by minorities | Препятствия для действенного участия в политической жизни, с которыми сталкиваются меньшинства |
| Limited territorial autonomy allows minorities to exercise a wide range of participatory rights within a specific region in which the minority is concentrated. | Благодаря ограниченной территориальной автономии меньшинства имеют возможность осуществлять целый ряд прав на участие в пределах конкретного района, где проживает данное меньшинство. |
| According to ITUC minorities do not have equal access to education opportunities and employment. | Согласно МКПС, меньшинства не имеют равного доступа к возможностям в области получения образования и занятости. |
| Many of the victims are women, children and minorities. | Многими из их жертв являются женщины, дети и национальные меньшинства. |
| Members of national minorities exercise their right to be issued with public documents in a minority language. | Члены национальных меньшинств пользуются своим правом составлять официальные документы на языке своего меньшинства. |
| The Constitution regards the national minorities as an indivisible and important part of the Albanian society. | Конституция рассматривает национальные меньшинства как важную неотъемлемую часть албанского общества. |
| Since the very first democratic elections of 1992, the minorities have had their representatives in the Parliament of Albania. | Со времени первых демократических выборов в 1992 году меньшинства имеют своих представителей в албанском парламенте. |
| According to STP, linguistic minorities are suffering from state discrimination. | По данным ОЗН, языковые меньшинства сталкиваются с дискриминацией. |
| Particular groups within society, for example minorities, indigenous peoples and women, may be particularly vulnerable when violence breaks out. | Определенные группы в обществе, например меньшинства, коренные народы и женщины, могут оказаться особенно уязвимыми в случае возникновения насилия. |
| Mr. Radhakrishnan pointed out that overall, there is adequate representation of minorities in the Tamil Nadu Police Force. | Г-н Радхакришнан отметил, что в целом меньшинства в достаточной степени представлены в полицейских силах Тамилнада. |