Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинства

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинства"

Примеры: Minorities - Меньшинства
Minorities should also provide feedback during the training. Меньшинства также должны обеспечивать в процессе обучения обратную связь.
Minorities, indigenous people and vulnerable groups Меньшинства, коренные народы и уязвимые группы населения
Minorities (requested (R) in 2009) Меньшинства (просьба в 2009 году)
Minorities should be involved at the local, national and international levels in the formulation, adoption, implementation and monitoring of standards and policies that affect them. На местном, национальном и международном уровнях следует привлекать меньшинства к формулированию, принятию и осуществлению стандартов и политики, которые их затрагивают.
The independent expert also provided information on the upcoming second session of the Forum, whose thematic focus would be "Minorities and effective political participation". Независимый эксперт также представила информацию о предстоящей второй сессии Форума, на которой основное внимание будет уделено теме «Меньшинства и эффективное политическое участие».
Minorities need to be able to move easily to majority areas in order to access courts, medical facilities and other services. Меньшинства должны иметь возможность без проблем посещать районы, населенные большинством, с тем чтобы иметь доступ к судам, медицинским учреждениям и другим услугам.
Minorities currently make up 5 per cent of KPC, or 149 members, 38 of whom are Serbs. В настоящее время меньшинства составляют 5 процентов состава КЗК, или 149 человек, 38 из которых - сербы.
Minorities, refugees and other marginalized groups Меньшинства, беженцы и другие маргинализованные группы
RESOLUTION OF CONFLICTS, TO ASSIST IN EXISTING OR POTENTIAL SITUATIONS INVOLVING MINORITIES В ЦЕЛЯХ ОКАЗАНИЯ СОДЕЙСТВИЯ В РЕАЛЬНЫХ ИЛИ ПОТЕНЦИАЛЬНЫХ СИТУАЦИЯХ, ЗАТРАГИВАЮЩИХ МЕНЬШИНСТВА
To improve the living conditions of the Roma national minority, the Office for National Minorities has proposed the Roma Support Project. Для улучшения условий жизни национального меньшинства рома Управление по делам национальных меньшинств предложило Проект по поддержке рома.
National Minorities in the Region: Issues and Perspectives on Equal Opportunity and Full Participation in Society Национальные меньшинства в регионе: вопросы и перспективы равных возможностей и полноправного участия в жизни общества.
A. Minorities 1 - 9 4 А. Меньшинства 1 - 9 4
Article 29 of the Charter provides as follows: "Minorities have the right to enjoy their culture and to manifest their religion through worship and rituals". В статье 29 Хартии говорится: "Меньшинства вправе пользоваться своей культурой и исповедовать свою религию посредством исполнения культовых ритуалов и обрядов".
Minorities had the right to nominate candidates in general elections and had 10 seats reserved for them in the National Assembly and 23 in the provincial assemblies. Меньшинства имеют право выдвигать кандидатов в ходе всеобщих выборов, и за ними закреплено десять мест в Национальной ассамблее и 23 места в ассамблеях провинций.
Minorities, including minority women, should be fully involved on an informed basis in debates on the design of plans and programmes. Меньшинства, включая женщин из их числа, должны в полной мере привлекаться к активному участию в обсуждениях планов и программ.
She has guided and prepared the annual sessions of the Forum on Minority Issues, which in 2010 considered "Minorities and effective participation in economic life". Она обеспечила руководство и подготовку ежегодных сессий Форума по вопросам меньшинств, который в 2010 году рассматривал вопрос "Меньшинства и эффективное участие в экономической жизни".
Minorities, particularly the Roma group, including Roma women and girls, continued to suffer from prejudice and discrimination. Меньшинства, особенно группа рома, включая женщин и девочек из числа рома, продолжают страдать от предрассудков и дискриминации.
Minorities will discuss the role that they can and should play in raising awareness of the Declaration and in ensuring its implementation at different levels. Меньшинства обсудят ту роль, которую они могут и должны играть в повышении осведомленности о Декларации и в деле обеспечения ее осуществления на различных уровнях.
Minorities are sometimes mentioned in lists of "vulnerable groups", but rarely are the circumstances of their vulnerability analysed or responded to with separate measures. Меньшинства иногда упоминаются в перечнях "уязвимых групп", но редко когда анализируются обстоятельства их уязвимости или принимаются меры для устранения ее причин.
Former Working groups of the former Sub-Commission (Indigenous, Slavery, Minorities, Social Forum) бывшие рабочие группы Подкомиссии (коренные народы, рабство, меньшинства, социальный форум)
Minorities constitute about 3.72 per cent of the total population and consist of Christians, Hindus, Ahmadis, Parsis, Buddhists and Sikhs. Меньшинства составляют 3,72% общей численности населения и состоят из христиан, индуистов, ахмадие, парсов, буддистов, сикхов и т.д.
Minorities - from non-discrimination to identity, 2004 (under the auspices of UNESCO) Меньшинства: от недискриминации к самоопределению, 2004 год (под эгидой ЮНЕСКО)
Minorities remained particularly vulnerable to human rights abuses, as did civilians in conflict situations, who were often displaced or became refugees. Делегация Канады отмечает, что особо уязвимыми к нарушениям их прав остаются меньшинства, а также гражданские лица в условиях конфликтов, которые зачастую становятся перемещенными лицами или беженцами.
Colloquium on Nationality, Minorities and State Succession in Central and Eastern Europe, Charles University and CEDIN, Paris X Nanterre, Prague, 1994, Co-Chairman. Коллоквиум по теме "Гражданство, меньшинства и правопреемство государств в Центральной и Восточной Европе", Карлов университет и СЕДИН, Нантер, Х округ Парижа, Прага, 1994 год, сопредседатель.
Amongst these undertakings the independent experts particularly notes efforts to operationalize the UNDP Resource Guide and Toolkit: Marginalized Minorities in Development Programming, published in May 2010. Среди этих мер Независимый эксперт особо отмечает усилия по практическому применению "Руководства по ресурсам и подборки материалов ПРООН: обездоленные меньшинства в процессе разработки программ в интересах развития," опубликованного в мае 2010 года.