Minorities should also provide feedback during the training. |
Меньшинства также должны обеспечивать в процессе обучения обратную связь. |
Minorities, indigenous people and vulnerable groups |
Меньшинства, коренные народы и уязвимые группы населения |
Minorities (requested (R) in 2009) |
Меньшинства (просьба в 2009 году) |
Minorities should be involved at the local, national and international levels in the formulation, adoption, implementation and monitoring of standards and policies that affect them. |
На местном, национальном и международном уровнях следует привлекать меньшинства к формулированию, принятию и осуществлению стандартов и политики, которые их затрагивают. |
The independent expert also provided information on the upcoming second session of the Forum, whose thematic focus would be "Minorities and effective political participation". |
Независимый эксперт также представила информацию о предстоящей второй сессии Форума, на которой основное внимание будет уделено теме «Меньшинства и эффективное политическое участие». |
Minorities need to be able to move easily to majority areas in order to access courts, medical facilities and other services. |
Меньшинства должны иметь возможность без проблем посещать районы, населенные большинством, с тем чтобы иметь доступ к судам, медицинским учреждениям и другим услугам. |
Minorities currently make up 5 per cent of KPC, or 149 members, 38 of whom are Serbs. |
В настоящее время меньшинства составляют 5 процентов состава КЗК, или 149 человек, 38 из которых - сербы. |
Minorities, refugees and other marginalized groups |
Меньшинства, беженцы и другие маргинализованные группы |
RESOLUTION OF CONFLICTS, TO ASSIST IN EXISTING OR POTENTIAL SITUATIONS INVOLVING MINORITIES |
В ЦЕЛЯХ ОКАЗАНИЯ СОДЕЙСТВИЯ В РЕАЛЬНЫХ ИЛИ ПОТЕНЦИАЛЬНЫХ СИТУАЦИЯХ, ЗАТРАГИВАЮЩИХ МЕНЬШИНСТВА |
To improve the living conditions of the Roma national minority, the Office for National Minorities has proposed the Roma Support Project. |
Для улучшения условий жизни национального меньшинства рома Управление по делам национальных меньшинств предложило Проект по поддержке рома. |
National Minorities in the Region: Issues and Perspectives on Equal Opportunity and Full Participation in Society |
Национальные меньшинства в регионе: вопросы и перспективы равных возможностей и полноправного участия в жизни общества. |
A. Minorities 1 - 9 4 |
А. Меньшинства 1 - 9 4 |
Article 29 of the Charter provides as follows: "Minorities have the right to enjoy their culture and to manifest their religion through worship and rituals". |
В статье 29 Хартии говорится: "Меньшинства вправе пользоваться своей культурой и исповедовать свою религию посредством исполнения культовых ритуалов и обрядов". |
Minorities had the right to nominate candidates in general elections and had 10 seats reserved for them in the National Assembly and 23 in the provincial assemblies. |
Меньшинства имеют право выдвигать кандидатов в ходе всеобщих выборов, и за ними закреплено десять мест в Национальной ассамблее и 23 места в ассамблеях провинций. |
Minorities, including minority women, should be fully involved on an informed basis in debates on the design of plans and programmes. |
Меньшинства, включая женщин из их числа, должны в полной мере привлекаться к активному участию в обсуждениях планов и программ. |
She has guided and prepared the annual sessions of the Forum on Minority Issues, which in 2010 considered "Minorities and effective participation in economic life". |
Она обеспечила руководство и подготовку ежегодных сессий Форума по вопросам меньшинств, который в 2010 году рассматривал вопрос "Меньшинства и эффективное участие в экономической жизни". |
Minorities, particularly the Roma group, including Roma women and girls, continued to suffer from prejudice and discrimination. |
Меньшинства, особенно группа рома, включая женщин и девочек из числа рома, продолжают страдать от предрассудков и дискриминации. |
Minorities will discuss the role that they can and should play in raising awareness of the Declaration and in ensuring its implementation at different levels. |
Меньшинства обсудят ту роль, которую они могут и должны играть в повышении осведомленности о Декларации и в деле обеспечения ее осуществления на различных уровнях. |
Minorities are sometimes mentioned in lists of "vulnerable groups", but rarely are the circumstances of their vulnerability analysed or responded to with separate measures. |
Меньшинства иногда упоминаются в перечнях "уязвимых групп", но редко когда анализируются обстоятельства их уязвимости или принимаются меры для устранения ее причин. |
Former Working groups of the former Sub-Commission (Indigenous, Slavery, Minorities, Social Forum) |
бывшие рабочие группы Подкомиссии (коренные народы, рабство, меньшинства, социальный форум) |
Minorities constitute about 3.72 per cent of the total population and consist of Christians, Hindus, Ahmadis, Parsis, Buddhists and Sikhs. |
Меньшинства составляют 3,72% общей численности населения и состоят из христиан, индуистов, ахмадие, парсов, буддистов, сикхов и т.д. |
Minorities - from non-discrimination to identity, 2004 (under the auspices of UNESCO) |
Меньшинства: от недискриминации к самоопределению, 2004 год (под эгидой ЮНЕСКО) |
Minorities remained particularly vulnerable to human rights abuses, as did civilians in conflict situations, who were often displaced or became refugees. |
Делегация Канады отмечает, что особо уязвимыми к нарушениям их прав остаются меньшинства, а также гражданские лица в условиях конфликтов, которые зачастую становятся перемещенными лицами или беженцами. |
Colloquium on Nationality, Minorities and State Succession in Central and Eastern Europe, Charles University and CEDIN, Paris X Nanterre, Prague, 1994, Co-Chairman. |
Коллоквиум по теме "Гражданство, меньшинства и правопреемство государств в Центральной и Восточной Европе", Карлов университет и СЕДИН, Нантер, Х округ Парижа, Прага, 1994 год, сопредседатель. |
Amongst these undertakings the independent experts particularly notes efforts to operationalize the UNDP Resource Guide and Toolkit: Marginalized Minorities in Development Programming, published in May 2010. |
Среди этих мер Независимый эксперт особо отмечает усилия по практическому применению "Руководства по ресурсам и подборки материалов ПРООН: обездоленные меньшинства в процессе разработки программ в интересах развития," опубликованного в мае 2010 года. |