Others say the unrest was triggered by elements within the nationalist parties to cast negative suspicion on racial minorities. |
Другие говорят, что беспорядки спровоцировали представители националистических партий чтобы бросить подозрение на национальные меньшинства. |
Given that state of affairs, the members of minorities are not being justly and fairly represented in all spheres of Costa Rican society. |
При этом меньшинства не имеют справедливого и равного представительства во всех сферах жизни коста-риканского общества. |
We should note that the ethnic minorities of Georgia have lived in the country for many centuries. |
Следует отметить, что этнические меньшинства живут в Грузии веками. |
The spaces that the national minorities have in the written and electronic media serve that purpose as well. |
Национальные меньшинства имеют также доступ к печатным и электронным средствам массовой информации. |
Without such safeguards, ethnic minorities had no means of claiming or defending their rights. |
Без таких гарантий этнические меньшинства лишены средств, позволяющих им заявлять о своих правах или отстаивать их. |
There is also a government grant for organisations that represent national minorities other than Sami. |
Организациям, представляющим национальные меньшинства (за исключением организаций народа саами, которые финансируются отдельно), выделяются государственные субсидии. |
He was concerned that the establishment of State cultural centres would lead to the ghettoization of minorities. |
Он обеспокоен тем, что учреждение государственных культурных центров приведет к тому, что меньшинства попадут в культурное гетто. |
Middleman minorities can be victims of violence, genocide, racialist policy, or other forms of repression. |
Посреднические меньшинства могут подвергаться насилию, геноциду, к ним могут применять расистскую политику и другие ограничительные меры. |
There are also national minorities of Turkmens, Beludjes, Nuristans, and others. |
Далее идут такие национальные меньшинства как туркмены, белуджы, нуристанцы и другие. |
If this idea stands, Russian minorities from the Baltic to the Crimea may turn out to be ticking time bombs. |
Если утвердить эту идею, то русские меньшинства от Балтики до Крыма могут стать часовыми бомбами. |
It must meet all minorities, Myitkjina but is lost in the mountains. |
Надо собрать воедино все меньшинства, но племена Мииткжина далеко в горах. |
None of the criteria used to define ethnic groups or national minorities are applicable to Burundi. |
По сути дела, ни один из критериев, позволяющих определить этнические группы или национальные меньшинства, не применим в Бурунди. |
Furthermore, the 20-some members of Parliament who belonged to minority groups actually represented political parties rather than the minorities themselves. |
С€другой стороны, более 20 членов парламента, принадлежащих к национальным меньшинствам, фактически представляют политические партии, а не эти меньшинства. |
Mr. GARVALOV said he was in favour of mentioning national minorities rather than non-Han nationalities. |
Г-н ГАРВАЛОВ желал бы, чтобы упоминались национальные меньшинства, а не национальности, не являющиеся исконно китайским. |
Ethnic minorities living in places where armed opposition groups are active are relocated into areas under government control. |
Этнические меньшинства, живущие в зонах действия вооруженных оппозиционных группировок, переселяют на территории, контролируемые правительством. |
The observer for United Nations Watch raised the critical situation regarding minorities in Darfur, Sudan. |
Наблюдатель от организации "Юнайтед нейшнс уотч" коснулся критической ситуации, в которой находятся меньшинства в Дарфуре. |
Another, on national minorities, had elaborated a strategy document on the education of the Lithuanian minority. |
Второе подразделение, занимающееся делами других национальных меньшинств, разработало стратегический документ в области образования литовского меньшинства. |
A number of observers provided examples of concrete situations involving minorities and highlighted possible approaches to solving them. |
Некоторые наблюдатели указывали на конкретные трудности, с которыми сталкиваются меньшинства, и обрисовывали возможные пути их преодоления. |
The Republic of Armenia has a homogeneous population with very few minorities. |
Республика Армения отличается однородным населением, очень незначительную долю которого составляют национальные меньшинства. |
Should, however, some new minorities settle compactly together in a region of the country and in large number, there is no reason to treat them differently from old minorities. |
Вместе с тем в тех случаях, когда некоторые новые меньшинства поселяются компактно в каком-либо районе страны и образуют крупные группы, представляется нецелесообразным проводить в этой связи определенные различия между новыми и старыми меньшинствами. |
This attempt to de-nationalize the Serb and Montenegrin minorities is a drastic case of human rights violation. |
Такая попытка ущемления национального статуса сербского и черногорского меньшинства представляет собой вопиющий случай нарушения прав человека. |
There has been too much violence from attacks and counter-attacks on minorities. |
Нападения на меньшинства и ответные действия с их стороны сопровождались серьезным насилием. |
This may make some community members more comfortable in sharing their concerns and self-identifying as minorities. |
Это может способствовать более откровенному изложению некоторыми членами общины своих озабоченностей и определению своего статуса в качестве представителя группы меньшинства. |
Unfortunately, our attempts have been met with the intransigence of the small minorities that have kept the reform hostage to their ambitions or privileges. |
К сожалению, наши попытки наталкиваются на непримиримую позицию меньшинства, которое держит реформу заложником своих амбиций или привилегий. |
It has been pointed out that it is often only when minorities assert their rights to identity and language that discrimination or persecution starts. |
Отмечается, что дискриминация или притеснения начинаются лишь тогда, когда меньшинства заявляют о своем праве на самобытность и язык. |