Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинства

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинства"

Примеры: Minorities - Меньшинства
He referred in that connection to vulnerable groups such as women, children, persons with disabilities and ethnic minorities. В этой связи он напоминает о таких уязвимых группах, как женщины, дети, инвалиды и этнические меньшинства.
In addition, all minorities were affiliated to a political coalition and were therefore represented in Government. Кроме того, все меньшинства связаны с той или иной политической коалицией и поэтому представлены в правительстве.
First, the Lao PDR does not consider any Lao ethnic groups as ethnic minorities. Во-первых, ЛНДР не рассматривает никакие лаосские этнические группы как национальные меньшинства.
Notwithstanding positive measures to confront discrimination and racism, certain information emphasized that minorities continued to suffer, particularly the Roma. Несмотря на позитивные меры по борьбе с дискриминацией и расизмом, по некоторой информации, некоторые меньшинства по-прежнему страдают, и особенно рома.
Chile recommended that Serbia adopt measures to ensure that minorities can effectively enjoy all their rights. Чили рекомендовала Сербии принять меры по обеспечению того, чтобы меньшинства могли действительно пользоваться всеми своими правами.
Canada also recommended that racially motivated attacks committed against minorities be systematically investigated, prosecuted and punished according to law. Канада также рекомендовала проводить систематическое расследование, судебное преследование и наказание по закону в отношении расово мотивированных нападений на меньшинства.
The RS is advancing the practice of special sensitivity for investigations, prosecutions and punishment of cases of racially motivated attacks against minorities. РС придерживается практики уделения особого внимания расследованию, преследованию и наказанию по делам, связанным с нападениями на меньшинства на расовой почве.
Ethnic minorities in China benefitted from special preferential policies in the political, economic, cultural and educational spheres. Этнические меньшинства в Китае пользуются специальными преференциальными условиями в политической, экономической, культурной и образовательной сферах.
However, national data for many countries unambiguously show that racial or ethnic minorities are disproportionately affected by poverty. Вместе с тем национальные данные по многим странам недвусмысленно свидетельствуют о том, что расовые или этнические меньшинства в непропорционально высокой степени затронуты нищетой.
Ethnic and cultural minorities, migrant communities and women in particular are especially vulnerable to victimization. Особенно часто подвержены виктимизации этнические и культурные меньшинства, общины мигрантов и женщины.
Ethnic minorities are overrepresented in the group with a low socio-economic status. В группе с низким социально-экономическим статусом чрезмерно представлены этнические меньшинства.
Switzerland is the only country in Europe that recognizes the Yenish as minorities in keeping with Council of Europe's Framework Convention for the Protection of National Minorities. Швейцария является единственной страной Европы, которая признает енишей в качестве меньшинства в соответствии с Рамочной конвенцией Совета Европы о защите национальных меньшинств.
Lithuanian National Minorities: Cultural Heritage was compiled and published, to which contributions were made by representatives of national minorities. На основе выставленных материалов была составлена и опубликована книга "Национальные меньшинства в Литве: культурное наследие", куда вошли работы многих представителей национальных меньшинств.
Several UN and other bodies have recommended that Estonia should amend the National Minorities Cultural Autonomy Act or adopt a general Act on national minorities. Несколько органов ООН и других органов рекомендовали Эстонии изменить Закон о культурной автономии национального меньшинства или принять общий закон о национальных меньшинствах.
The Declaration on Minorities does not provide a comprehensive or legally binding definition of which groups can be considered to constitute minorities or provide detailed criteria for according minority status. Декларация о меньшинствах не содержит всеобъемлющего или юридически обязательного определения того, какие группы следует считать меньшинствами, и не предусматривает подробных критериев статуса меньшинства.
The integration programme emphasises that the target groups of the programme are long-standing national minorities as well as ethnic minorities that migrated to Estonia in the second half of the 20th century. В программе интеграции подчеркивается, что ее целевыми группами являются традиционные национальные меньшинства, а также этнические меньшинства, которые мигрировали в Эстонию во второй половине ХХ века.
On the question as to why national minorities were guaranteed places in the Parliament, she said that minorities comprised only 7.5 per cent of the population and were dispersed all over Croatia. Отвечая на вопрос о том, почему национальные меньшинства имеют гарантированные места в парламенте, она говорит, что меньшинства составляют только 7,5 процента от общей численности населения и разбросаны по всей территории Хорватии.
These include "Minorities and the media in Kazakhstan", "Participation of minorities in public life in Kyrgyzstan" and "Access of minorities to education in Tajikistan". К ним относятся: "Меньшинства и СМИ в Казахстане", "Участие меньшинств в общественной жизни в Кыргызстане" и "Доступ меньшинств к образованию в Таджикистане".
Similarly, the establishment in 1998 of an interdepartmental body to coordinate activities in favour of minorities (the inter-ministerial Committee on National Minorities) is the result of the Government's desire to solve the problems affecting these minorities consistently and efficiently. Кроме того, стремление правительства комплексно и эффективно решить проблемы, затрагивающие меньшинства, нашло свое отражение в учреждении в 1998 году межведомственного органа по координации действий в интересах меньшинств (Межминистерский комитет по национальным меньшинствам).
While offering general recognition and respect for the religious and cultural practices and traditions of minorities, it is the responsibility of Government and minorities alike to ensure that those practices and traditions do not contravene the human rights of any individual. При обеспечении общего признания и уважения религиозных и культурных обычаев и традиций меньшинств правительство и меньшинства обязаны в равной мере заботиться о том, чтобы они не противоречили правам человека любого индивида.
He wondered whether, rather than resettling minorities in other regions, the Government might not let them live in their villages and build up infrastructure to expand tourism, which thereby would benefit not only the minorities themselves, but also the entire national economy. Он спрашивает, не могло ли правительство не переселять меньшинства в другие регионы, а дать им возможность продолжать жить в своих деревнях, обеспечив инфраструктуру для развития туризма в этих районах, что могло бы принести пользу не только самим меньшинствам, но и экономике страны в целом.
Drawing attention to the fact that the principle of non-discrimination applied not only between ethnic minorities and the majority, but also among ethnic minority groups, he echoed the concerns expressed about the singling out of the Hungarian, Italian and Roma minorities. Привлекая внимание к тому факту, что принцип недискриминации применяется не только в отношениях между этническими меньшинствами и большинством населения, но и между самими группами этнических меньшинств, он повторяет озабоченности, высказанные относительно выделения венгерского, итальянского и цыганского меньшинства.
While he acknowledged that the status of the Hungarian and Italian minorities had in part been inherited from legislation in force before the break-up of Yugoslavia, when Croatians and Serbians would not have been considered national minorities, the situation had since changed. Хотя выступающий и признает, что статус венгерского и итальянского меньшинств отчасти унаследован из законодательства, действовавшего до распада Югославии, когда хорваты и сербы не рассматривались как национальные меньшинства, ситуация с тех пор изменилась.
Given that Azeri and Armenian minorities did not have the infrastructure or the means of transportation and communications necessary to be fully linked to other parts of the country, he urged the Government to consult the representatives of those minorities on those issues. Отмечая, что азербайджанское и армянское меньшинства не располагают инфраструктурой и средствами транспорта и коммуникации, которые необходимы им для полноценной связи с другими районами страны, он призывает правительство провести консультации по указанным вопросам с представителями этих меньшинств.
On the issue of minorities, under the Constitution all linguistic groups and minorities had the right to self-determination and to use their own language in their institutions and administrative matters. По вопросу о меньшинствах: в соответствии с Конституцией все языковые группы и меньшинства имеют право на самоопределение и использование родного языка в учреждениях и при решении административных вопросов.