Minorities in International Law, 2001 (English). |
Меньшинства в международном праве (на английском языке), 2001 год. |
Minorities also have little access to justice when customary law was applied. |
Кроме того, меньшинства имеют ограниченный доступ к правосудию и в случае применения норм обычного права. |
Minorities, Roma and persons with disabilities suffer most explicitly from this. |
Можно однозначно сказать, что в наибольшей степени от этого страдают меньшинства, рома и инвалиды. |
Minorities have the right to maintain peaceful contacts across frontiers. |
Меньшинства имеют право поддерживать мирные трансграничные контакты. |
Minorities in Pakistan represent 3.32 per cent of the total population. |
Меньшинства в Пакистане составляют 3,32 процента всего населения. |
A letter in late November from the National Equal Rights League appealed to Wilson's international advocacy for human rights: "We appeal to you to have your country undertake for its racial minority that which you forced Poland and Austria to undertake for their racial minorities." |
В письме в конце ноября Национальная лига равных прав обратилась к президенту Вильсону: «Мы обращаемся к вам с просьбой, чтобы ваша страна предприняла меры для защиты прав своего расового меньшинства, которые с вашей помощью были вынуждены принять Польша и Австрия для их расовых меньшинств». |
Minorities should take an active role in advocating for their rights as enshrined in the Declaration on Minorities and in being active and effective agents of change. |
Меньшинства должны принимать активное участие в борьбе за свои права, как это предусмотрено в Декларации о меньшинствах, и выступать в качестве действенных и эффективных факторов изменений. |
Particular mention should be made of the commentary of the Working Group on Minorities on the Minorities Declaration and the Profile and Matrix on the Human Rights Situation of Persons Belonging to Minorities. |
Особо следует упомянуть Комментарий Рабочей группы по меньшинствам к Декларации о меньшинствах, а также Профиль меньшинства и Матрицу положения меньшинств с точки зрения прав человека. |
Consultant/writer on the World Encyclopaedia of Minorities (Fitzroy Dearborn), 2001 - responsibility for the entry "The United Nations and Minorities"; |
консультант/автор во Всемирной энциклопедии меньшинств (Фитц-рой Деарбон), 2001 год - ответственность за статью "Организация Объединенных Наций и меньшинства"; |
observed that the Finnish minority was not vulnerable to social marginalization as were the Sami and Roma minorities and that, unless the text was amended as proposed by Mr. Banton, the word "Finnish" should be deleted. |
Г-н РЕШЕТОВ отмечает, что финские меньшинства не подвержены социальной маргинализации, как лаппы и ромы, и что если текст не будет исправлен в соответствии с предложением г-на Бантона, слово «финские» должно быть исключено. |
Minorities are completely marginalized in the political, economic, and public life of the country. |
Меньшинства находятся в полной изоляции в политической, экономической и общественной жизни страны. |
Minorities in Pakistan enjoy all rights and liberties which are guaranteed in the Constitution of Pakistan. |
В Пакистане меньшинства пользуются всеми правами и свободами, гарантируемыми Конституцией страны. |
Minorities composed some 15 per cent of the population of Croatia and their rights were guaranteed by law. |
Меньшинства составляют 15 процентов населения Хорватии, и их права гарантируются законом. |
Minorities are widely represented in Azerbaijan's State organs, Parliament and the Government. |
В государственных структурах, парламенте, правительстве Азербайджана широко представлены меньшинства. |
Minorities are under-represented at the middle and lower levels of public administration. |
Меньшинства слабо представлены на среднем и низовом уровне государственной администрации. |
Minorities were represented on two advisory bodies, the Inter-Ministerial Commission and the Council for Nationalities, which reported to the Executive. |
Меньшинства представлены в двух совещательных органах: Межведомственная комиссия и Совет национальностей, которые подотчетны исполнительной власти. |
Minorities were still very much under-represented in the civil service, the military and the police. |
Меньшинства по-прежнему недостаточно представлены на гражданской службе, в вооруженных силах и полиции. |
Minorities are especially prevented from returning to the centres of the cities. |
С особыми препятствиями меньшинства сталкиваются при возвращении в центры городов. |
Minorities would naturally be placed at a disadvantage. |
Меньшинства естественно окажутся в неблагоприятном положении. |
Minorities are still afraid to move freely throughout Kosovo. |
Меньшинства по-прежнему боятся свободно передвигаться по Косово. |
Minorities are often the targets, rather than the perpetrators, of violence. |
Меньшинства часто являются объектами, а не виновниками насилия. |
Minorities are too often seen as a threat to the State and/or national unity. |
Меньшинства слишком часто рассматриваются как угроза для государства и/или национального единства. |
Minorities are greatly underrepresented in the political processes and governing institutions of most countries for a variety of reasons. |
Меньшинства сильно недопредставлены в политических процессах и руководящих учреждениях большинства стран по разным причинам. |
Minorities themselves needed to increase their efforts to actively advocate for their rights. |
Сами меньшинства должны активизировать свои усилия для действенного отстаивания своих прав. |
Minorities participated in civil associations, in accordance with the relevant legislation. |
Меньшинства участвуют в гражданских ассоциациях на основании норм соответствующего законодательства. |