Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинства

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинства"

Примеры: Minorities - Меньшинства
The difference between these two categories lies in the fact that the national minorities have a motherland, whereas the lingual minorities do not have a motherland, but are distinguished from the majority of population because of different linguistic characteristics form Albanian language. Разница между этими двумя категориями заключается в том, что в отличие от национальных меньшинств, имеющих родину, языковые меньшинства родины не имеют, отличаясь от албанского большинства по языковому признаку.
That sudden holocaust was perhaps the product of religious fundamentalism, but it is unjust to single out the believers of one faith for acts of extremist minorities when other minorities of believers have also committed crimes against humanity in the name of the Lord. Это внезапное истребление огнем, вероятно, стало производным религиозного фундаментализма, однако было бы несправедливо указывать пальцем на последователей какой бы то ни было одной религии за поступки их экстремистских меньшинств, когда меньшинства последователей других религий именем Господа тоже совершали преступления против человечества.
Some observers expressed the opinion that the Working Group should try to find and adopt a working definition of a minority group or minorities which would facilitate the practical realization of its mandate and thus contribute to the promotion and protection of the rights of persons belonging to minorities. По мнению некоторых наблюдателей, Рабочей группе следовало бы попытаться сформулировать и принять рабочее определение понятия "группа меньшинств" или "меньшинства", что позволило бы облегчить процесс практической реализации порученного ей мандата и таким образом способствовало бы поощрению и защите прав лиц, принадлежащих к меньшинствам.
The Working Group expressed its appreciation to the observers who drew the attention of the members to concrete situations involving minorities and provided examples of group accommodation and measures to safeguard the interests, identity and characteristics of minorities. Рабочая группа выразила признательность наблюдателям, которые обращали внимание членов Рабочей группы на конкретные ситуации, затрагивающие меньшинства, и приводили примеры, касающиеся надлежащего урегулирования проблем тех или иных групп и принятия мер, обеспечивающих защиту интересов, самобытности и своеобразия меньшинств.
While welcoming the information in paragraphs 16 to 25 of the report concerning measures to protect the Slovenian, Croatian and Hungarian minorities, he regretted that no mention had been made of other minorities such as the Czechs, the Slovaks and the Roma. Приветствуя содержащуюся в пунктах 16-25 доклада информацию о мерах по защите словенского, хорватского и венгерского меньшинств, оратор выражает сожаление в связи с тем, что при этом не упоминаются другие меньшинства, такие, как чехи, словаки и цыгане.
Southern Africa was in a peculiar situation in relation to minorities, due to its history of colonialism; minorities tended to be the propertied classes and controlled the economy, resulting in the economic exclusion of the majority. Положение меньшинств в южной части Африки имеет свои особенности, обусловленные историей колониализма в этой стране; в южной части Африки меньшинства преимущественно составляют имущие классы, которые держат в своих руках бразды правления экономикой страны, что приводит к экономической маргинализации большинства населения.
Various proposals were made on the subject of future general recommendations, covering such themes as self-determination vis-à-vis minorities, as well the issues of land, education, non-exclusion, non-assimilation, non-citizenship and the protection of places of worship as they related to minorities. Были внесены различные предложения по вопросу о будущих общих рекомендациях, касающихся таких тем, как самоопределение и меньшинства, а также вопросы, связанные с землевладением, образованием, неисключением, неассимиляцией, безгражданством и защитой мест отправления культа исходя из интересов меньшинств.
For example, UNMIK police sources indicate that during the period 2 January-28 October 2000,122 Albanians and 78 Serb or other ethnic minorities were reportedly murdered, despite the fact that, overall, ethnic minorities constitute just some 10 per cent of the total population in Kosovo. Например, полицейские источники МООНК сообщают, что за период со 2 января по 28 октября 2000 года были убиты 122 албанца и 78 сербов или представителей других этнических меньшинств, хотя в целом этнические меньшинства составляют всего лишь 10% от всего населения в Косово.
3 (b) Examining possible solutions to problems involving minorities, Изучение возможных путей решения проблем, затрагивающих меньшинства, включая содействие взаимопониманию между меньшинствами и правительствами и между самими
In a well-integrated society, however, many persons belonging to minorities often prefer to be members of or vote for parties which are not organized on ethnic lines but are sensitive to the concerns of the minorities. В тех случаях, когда меньшинства проживают в форме компактных групп, их надлежащее представительство может обеспечиваться за счет создания одномандатных округов.
Another district with ethnic minorities is Moulvibazar and the majority of our women entrepreneurs there are from various ethnic minority groups. Еще одним округом, в котором проживают этнические меньшинства, является Мулвибазар, и большинство женщин-предпринимателей принадлежат к различным группам этнического меньшинства.
This also applies in the case of the government minister responsible for issues relating to Sweden's national minorities, of which the Sami are one. Это же касается и министра, отвечающего за национальные меньшинства, одним из которых являются саамы.
The head of the delegation had referred to the segregated school system, which had been a legacy of Soviet rule and had produced bilingual Latvian and monolingual Russian-speaking minorities. Руководитель делегации упоминал о сегрегированной системе школьного образования, унаследованной от эпохи советского правления и ставшей причиной появления двуязычных латышей и одноязычного русскоговорящего меньшинства.
There are other significant ethnic minorities as well, the Bosniaks are the main people of an entire district - Bayrampaşa. Есть другие значимые этнические меньшинства, так, боснийцы составляют большинство в районе Байрампаша.
Danes, Frisians, and Slavic Sorbs are classified as traditional ethnic minorities and are guaranteed cultural autonomy by both the federal and state governments. В современной Германии датчане, фризы и славяне лужичане классифицируются как традиционные национальные меньшинства и им гарантирована культурная автономия.
[Off] "For those companies that divide and alienate minorities rs" Те общества, которые разделяют и отчуждают меньшинства
In conclusion - on anything but weak grounds - they accept "the impossibility of arriving at a definition of minorities", at least for the time being. В заключение они достаточно убедительно обосновывают "невозможность разработки определения меньшинства", по крайней мере, в настоящее время.
As a result of these various practices, participants affirmed, minorities were disadvantaged, deprived, discriminated, marginalized and excluded. По мнению участников, в результате подобных видов практики меньшинства оказывались ущемленными, обездоленными, дискриминированными, маргинализированными и отчужденными.
The Chairperson-Rapporteur introduced item 3 (a) as providing an opportunity to consider specific situations of minorities. дающий возможность рассмотреть конкретные ситуации, в которых находятся меньшинства.
By now, Jinuo, Bulang and other ethnic minorities with relatively small populations have been basically lifted out of poverty. На сегодняшний день джинуо, булан и другие сравнительно малочисленные меньшинства практически избавлены от нищеты.
Another issue that had been discussed at the forum was how minorities should be represented in majority parties or whether they should have their own parties. Другой обсуждавшийся на Форуме вопрос касался того, как меньшинства должны быть представлены в партиях большинства или им следует иметь свои собственные партии.
In reply, Mr. Castellino submitted that minorities were often excluded as a consequence of the project to build strong and viable national identities. В ответ г-н Кастеллино заявил, что меньшинства зачастую исключены из этих процессов как следствие реализации идеи построения сильного и жизнестойкого национального общества.
All ethnic minorities are represented in the National People's Congress and the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference. Все национальные меньшинства направляют депутатов на Всекитайское собрание народных представителей и представлены в Национальном комитете Всекитайского народного политического консультативного совета.
The different dialects spoken by the minorities do not lend themselves to regular refreshment, and thus their role in social communication is decreasing. Различные диалекты, на которых говорят меньшинства, не получили развития, и их роль в общении уменьшается.
These minorities have their own schools providing tuition in their mother tongues but following the Region's standardardized curricula. Эти меньшинства имеют свои школы, где преподавание ведется на родном языке по утвержденной в Регионе стандартной учебной программе.