Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинства

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинства"

Примеры: Minorities - Меньшинства
Furthermore DNGOs noted that the Netherlands ignored for many years that children of ethnic minorities are under-represented at higher education level, referring to CERD Concluding observations 2004 para. Кроме того, ГНПО со ссылкой на заключительные замечания КЛРД 2004 года отметили, что Нидерланды на протяжении многих лет игнорировали то обстоятельство, что дети, представляющие этнические меньшинства, недопредставлены в системе высшего образования20.
Even though many minorities have become valued customers, readers, listeners and viewers, and forced the media to become more balanced, some groups remain more vulnerable than others. Даже несмотря на то, что многие меньшинства стали уважаемыми потребителями, читателями, слушателями и зрителями и вынудили средства массовой информации занимать более взвешенную позицию, некоторые группы остаются в большей степени уязвимыми, чем другие.
On the one hand, minorities whose national, religious or linguistic identity had been suppressed during the communist era embarked on claiming their explicit rights in the postcommunist era. С другой стороны, меньшинства, чья национальная, религиозная или языковая самобытность подавлялись в коммунистические времена, стали требовать удовлетворения своих явных прав в посткоммунистический период.
The Office had a focus on protecting minorities and in six years had heard 2,500 cases of which two-thirds concerned the Roma minority. В задачу Управления входит защита меньшинств, и за шесть лет он заслушал 2500 дел, две трети из которых касались меньшинства рома.
Nowhere did Albanian law use the term "minority zone"; the rights of national minorities were recognized throughout Albania, without discrimination on geographical grounds. Нигде в албанском законодательстве не используется термин "район проживания меньшинства"; права национальных меньшинств признаются на всей территории Албании, без какой-либо дискриминации по географическим признакам.
Actions taken under CIP EQUAL are targeted at social groups which are in an unfavourable situation on the labour market, including national and ethnic minorities. Осуществляемые в рамках ПОИ EQUAL мероприятия ориентированы на социальные группы, находящиеся в неблагоприятном положении на рынке труда, включая национальные и этнические меньшинства.
Sub-item (i) Effective mechanisms for solutions to problems involving minorities, including conflict prevention and resolution Эффективные механизмы решения проблем, затрагивающих меньшинства, включая предупреждение и урегулирование конфликтов
The proposal covers a wide range of initiatives to enhance the integration of ethnic minorities in the Danish labour market and in Danish society. Оно охватывает широкий круг инициатив с целью достижения того, чтобы этнические меньшинства лучше интегрировались на рынке труда в Дании и в датском обществе.
Finally, she said that there was no indication that ethnic minorities had been worse affected by the increase in unemployment caused by the privatization process. В заключение она говорит, что нет никаких свидетельств того, что этнические меньшинства больше других пострадали от роста безработицы, вызванного процессом приватизации.
Many ethnic minorities represented in Armenia have folklore troupes within their communities. The Ukrainian children's choir which performs in Erevan and Vanadzor is especially popular. Многие национальные меньшинства, представленные в Армении, имеют этнографические ансамбли при своих общинах; среди них особой популярностью пользуется детский украинский хор, действующий в Ереване и Ванадзоре.
During 2006, through its loan facility, the IFAD Executive Board approved seven projects supporting indigenous peoples, ethnic minorities and pastoralists. В 2006 году через свой механизм выделения займов Исполнительный совет МФСР утвердил семь проектов, поддерживающих коренные народы, этнические меньшинства и скотоводов.
This Treaty, however, suffers from certain gaps and weaknesses in the sense that the minorities concerned are not specified in even an indicative way. Однако в этом Договоре имеются определенные пробелы и недостатки, касающиеся, в частности, того, что соответствующие меньшинства в нем не указываются и даже не упоминаются их названия.
By virtue of article 42, minorities have the right to settle any issue relating to family or personal status in accordance with their own customs. В соответствии со статьей 42 меньшинства имеют право регулировать все вопросы, касающиеся их семейного или личного статута, согласно своим собственным обычаям.
It is urgent for dialogue to begin between the Myanmar authorities and the democratic opposition, including the National League for Democracy and national minorities. Необходимо установить диалог между властями Мьянмы и демократической оппозицией, включая Национальную лигу за демократию, и национальные меньшинства.
The ongoing existence of parallel structures, as also mentioned in the report, is proof that minorities still do not trust the central Provisional Institutions of Self-Government. Сохранение параллельных структур, о чем также говорится в докладе, доказывает, что меньшинства все еще не доверяют центральным Временным институтам самоуправления.
The situation faced by ethnic minorities in Colombia is one case among many that illustrates that challenge. Положение, в котором оказались этнические меньшинства в Колумбии, это лишь один из примеров стоящей перед нами проблемы.
Participants also stressed that minorities are poorly represented in decision-making processes and that their participation and representation in political life in general was minimal. Участники также подчеркнули, что меньшинства явно недопредставлены в директивных органах и что их участие и представительство в политической жизни в целом крайне незначительно.
Not only Governments, but also minorities, non-governmental organizations and intergovernmental organizations take part as observers with full speaking rights and the right to submit proposals. В ее работе принимают участие не только правительства, но и меньшинства, неправительственные организации и межправительственные организации, которые в качестве наблюдателей имеют право выступать и вносить предложения.
For the purpose of enjoying universal human rights in community with others, there is no need for a strict and narrow definition of the concept of minorities. Для целей пользования универсальными правами человека наравне с остальными гражданами нет необходимости в строгом и узком определении понятия "меньшинства".
Special emphasis must be placed on vulnerable and marginalized groups in society, including women, children, the elderly, the disabled and religious and ethnic minorities. Особое внимание необходимо уделять уязвимым и находящимся в неблагоприятном положении группам общества, включая женщин, детей, престарелых, инвалидов и религиозные и этнические меньшинства.
As a result of fear and an acute sense of insecurity, Serbs and other ethnic minorities have not been able to return to their homes under normal conditions. В обстановке страха и отсутствия безопасности сербы и другие этнические меньшинства не могут вернуться в свои дома в нормальных условиях.
In exercise of their right to free association, national minorities in Ukraine have established more than 400 public associations, 24 of them with All-Ukrainian status. Реализуя свое право на свободу ассоциации, национальные меньшинства в Украине создали свыше 400 общественных организаций, 24 из которых имеют всеукраинский статус.
Was the Committee suggesting that Armenia should group together its minorities and give them one or several seats? Разве Комитет предлагает Армении сгруппировать все свои меньшинства и дать им одно или несколько мест?
He recalled the importance placed on recognition of minorities by European institutions and welcomed the fact that the Vlach Romanian minority in Albania was recognized by the Government. Он напоминает о важном значении признания меньшинств европейскими институтами и приветствует тот факт, что правительство признало в Албании меньшинства влахов и рома.
Only where there are special minority rights applicable in particular contexts can minorities claim a right to communicate with the authorities in the minority language. Лишь в тех случаях, когда в конкретном контексте затрагиваются особые права меньшинств, представители меньшинств могут настоять на праве общения с властями на языке меньшинства.