Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинства

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинства"

Примеры: Minorities - Меньшинства
Latvian culture was encouraged and ethnic minorities, which comprised around 25 per cent of the population, were granted educational rights. Латышская культура поощрялась, а этнические меньшинства, составляющие около 25% населения, получили право на образование.
Disadvantaged minorities requested that particular attention be paid to their human rights in the process of fulfilling the millennium development goals. Находящиеся в неблагоприятном положении меньшинства просили уделить особое внимание их правам человека при выполнении целей в области развития на рубеже тысячелетия.
He noted that women and minorities are most vulnerable among the victims of intolerance and discrimination based on religion or belief. Специальный докладчик отметил, что женщины и меньшинства являются наиболее уязвимыми среди жертв нетерпимости и дискриминации, основанных на религии и убеждениях.
Some marginalized ethnic minorities tend to have favoured occupations because of their history, culture, tradition, or ways of life. Некоторые маргинальные этнические меньшинства нередко имеют хорошую работу благодаря своей истории, культуре, традициям или образу жизни.
There is no doubt, therefore, that minorities are fully entitled under universal human rights to preserve and develop their own culture. Таким образом, не вызывает сомнения тот факт, что в соответствии с универсальными правами человека меньшинства имеют полное право сохранять и развивать свою собственную культуру.
Analogous provisions can be introduced also for recognized and well-established associations on the territory having, as an aim, the protection of linguistic minorities. Аналогичные меры могут вводиться и в интересах признанных и хорошо зарекомендовавших себя ассоциаций, которые действуют на соответствующей территории и ставят перед собой цель защитить языковые меньшинства.
All minorities defined under the Treaty were citizens, and enjoyed the rights and protections of all other citizens. Все меньшинства, определенные по этому договору, являются гражданами и пользуются правами и защитой всех других граждан.
We regret that minorities have been the targets of threats, acts of intimidation and violence in Kosovo. Сожалеем о том, что меньшинства в Косово подвергаются угрозам и актам запугивания и насилия.
The Kosovar Albanians and the other minorities have been true to their words. Косовские албанцы и другие меньшинства сдержали свое слово.
All of the Kosovar Albanians, all the minorities in Kosovo are backing the return of all groups. Все косовские албанцы, все меньшинства в Косово выступают за возвращение всех групп.
Both minorities participate as equal partners in monitoring the implementation of the agreement. Оба меньшинства в качестве равноправных партнеров участвуют в наблюдении за осуществлением Соглашения.
Incidents of violence in which Serbs and other ethnic minorities have been the primary targets have continued, with no end in sight. Случаи насилия, объектом которого оказываются главным образом сербы и другие этнические меньшинства, продолжаются, и конца им не видно.
It must embrace our children and youth, the disabled, our rural communities and ethnic minorities. Она должна охватить всех: детей и молодежь, инвалидов, жителей сельских районов и этнические меньшинства.
Over seven years of deliberations within the Working Group, we have seen how two very small minorities have blocked our progress. За семь лет обсуждений в Рабочей группе мы увидели, как два очень небольших меньшинства блокируют продвижение вперед.
National minorities freely hold meetings of their organizations. Национальные меньшинства свободно проводят собрания своих организаций.
Mr. YUTZIS (Country Rapporteur) said that there had been much theoretical debate on the terms used to describe minorities. Г-н ЮТСИС (Докладчик по стране) говорит, что вокруг этих терминов, описывающих меньшинства, было много теоретических споров.
Roma unemployment was extremely high, partly because of the effects of globalization and privatization on certain minorities. Уровень безработицы среди рома чрезвычайно высок, что отчасти объясняется эффектом глобализации и приватизации, воздействующим на некоторые меньшинства.
All national minorities living in the Slovak Republic are represented on it. В Совете представлены все национальные меньшинства, проживающие в Словацкой Республике.
Hopefully, Russian-speaking minorities in the Baltic States will become not second class, but fully fledged citizens of Europe. Следует надеяться, что русскоязычные меньшинства в государствах Балтии станут не людьми второго сорта, а полноценными гражданами Европы.
In some cases, racial minorities live in extreme poverty and are frequently disproportionately poor relative to the majority of the population. В некоторых случаях расовые меньшинства живут в условиях крайней нищеты и зачастую несоизмеримо беднее по сравнению с большинством населения.
This element makes it possible to distinguish minorities from minority religions. 10 Этот элемент позволяет отличать меньшинства от религий меньшинств.
Indigenous peoples, minorities, ethnic groups and people belonging to certain castes face social obstacles which perpetuated poverty. Коренные народы, меньшинства, этнические группы и лица, принадлежащие к определенным кастам, сталкиваются с социальными препятствиями, которые увековечивают нищету.
Mr. Sorabjee also concluded that minorities should have a voice but not a veto concerning democratically adopted legislation. Кроме того, г-н Сорабджи высказал мнение о том, что меньшинства должны иметь свой голос, а не вето в отношении принимаемого демократическим путем законодательства.
He emphasized that a concrete definition of "minorities" would aid in determining these duties. Он подчеркнул, что конкретное определение термина "меньшинства" поможет в определении этой ответственности.
It was stressed that indigenous peoples and minorities constitute a part of the cultural diversity and heritage of all African States. Было подчеркнуто, что коренные народы и меньшинства являются одним из составных элементов культурного многообразия и наследия во всех африканских государствах.