Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинства

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинства"

Примеры: Minorities - Меньшинства
We urge both parties in the northern and southern parts of the city to exercise restraint and to protect their minorities. Мы настоятельно призываем обе стороны в северных и южных районах города проявлять сдержанность и защищать свои меньшинства.
We particularly note his emphasis on the completion of a legal framework that will enable the participation of all Kosovars, including minorities. Мы особо отмечаем его акцент на завершении работы над правовыми рамками, которые позволят обеспечить участие всех жителей Косово, включая меньшинства.
Throughout Armenian history, relatively small national minorities have enjoyed special respect, consideration, and the same freedoms as Armenians. Относительно небольшие по численности национальные меньшинства на протяжении всей истории пользовались особым уважением, вниманием и равной с армянами свободой.
Throughout Lithuanian history, the contribution made by minorities had been considered an indispensable part of the country's heritage. На протяжении литовской истории вклад, который делали меньшинства, рассматривался как неотъемлемая часть наследия страны.
Ethnic minorities could exercise their cultural rights and use their own languages, and benefited from special educational programmes. Этнические меньшинства могут пользоваться своими культурными правами и своими собственными языками и иметь специальные образовательные программы.
Referring to paragraph 67, he asked what was meant by the term "indigenous national minorities". Говоря о пункте 67, он спрашивает, что понимается под термином «коренные национальные меньшинства».
On the basis of information provided in paragraph 43, he took it that all minorities in Austria were autochthonous. Исходя из информации, содержащейся в пункте 43, он полагает, что в Австрии все меньшинства являются коренными.
National minorities had citizenship of the country by definition. Национальные меньшинства имеют гражданство страны по определению.
He would welcome more information regarding the composition of the judiciary, and in particular whether the various ethnic minorities were duly represented. Он был бы признателен за дополнительную информацию, касающуюся состава судебных органов, и в частности о том, представлены ли в них должным образом этнические меньшинства.
There were also white, Carib Indian, East Indian and mixed-race minorities. Там также есть белое население, карибские индейцы и меньшинства из числа смешанных расовых групп.
For not all ethnic minorities necessarily needed special protection all the time. Поскольку не все этнические меньшинства нуждаются в особой защите в течение всего периода времени.
Therefore, several steps were recommended to ensure that minorities and indigenous peoples benefited equally and equitably from efforts to reach those goals. В связи с этим был рекомендован ряд шагов для обеспечения того, чтобы меньшинства и коренные народы равным и справедливым образом получали выгоды от усилий по достижению этих целей.
Participants at the seminar gave expression to the variety and complexity of situations throughout the world where minorities face discrimination and marginalization. Участники семинара в своих выступлениях отразили разнообразие и сложность ситуаций повсюду в мире, при которых меньшинства сталкиваются с дискриминацией и маргинализацией.
For their part, the minorities are becoming more outspoken in their demands for reform. Эти меньшинства, со своей стороны, все громче заявляют о своих требованиях реформы.
Similarly, minorities have a right to access the airwaves. Аналогичным образом меньшинства также имеют право на доступ к эфиру.
Ethnic minorities do not occupy a geographical area of their own, but are scattered among other communities. Этнические меньшинства не проживают компактно в каком-либо собственном географическом районе, а рассеяны среди других общин.
In that way, the minorities could exert influence and the police could be more effective. Таким образом меньшинства могут оказывать влияние, а полиция может действовать более эффективно.
In this context, it is equally important that minorities themselves respect human rights, including those of women and girls. В этой связи не менее важно, чтобы и сами меньшинства уважали права человека, включая права женщин и девочек.
Despite constitutional recognition of their specific rights, ethnic minorities continue to suffer the consequences of racial discrimination and intolerance. Несмотря на признание их особых прав в колумбийской Конституции, этнические меньшинства по-прежнему страдают от расовой дискриминации и нетерпимости.
He argued that racial minorities were frequently viewed only as a source of inexpensive labour. Он заявил, что расовые меньшинства часто рассматриваются как не более чем источник дешевой рабочей силы.
He observed that minorities in the region were disproportionately subject to arrest and imprisonment. Он отметил, что меньшинства региона в непропорционально большой степени подвергаются арестам и лишению свободы.
He advocated increased participation by minorities in the political structures and public administration. Он рекомендовал, чтобы меньшинства более активно участвовали в политических структурах и государственном управлении.
The Conference recognized that minorities, and issues that concern them, need to receive additional attention from States. На Конференции было признано, что меньшинства и касающиеся их вопросы нуждаются в дополнительном внимании со стороны государств.
It is extremely important that every effort be made to ensure that minorities are adequately represented in the police force. Очень важно сделать все возможное для того, чтобы меньшинства были адекватно представлены в полиции.
In both Serbia and Montenegro, national minorities continue to suffer discrimination. Как в Сербии, так и Черногории национальные меньшинства по-прежнему подвергаются дискриминации.