Minorities should be informed of and participate in the elaboration of macroeconomic and social policy at the national level and in regional or local level economic and social policy decision-making. |
Меньшинства должны информироваться о разработке макроэкономической и социальной политики на национальном уровне, привлекаться к этой деятельности, а также участвовать в процессе принимаемых на региональном или местном уровне решений, касающихся экономической и социальной политики. |
As a follow-up to the consultation, the Democratic Governance Group within the UNDP Bureau for Development Policy has prioritized further work on "Minorities in Development" in its workplan for 2007. |
Одной из последующих мер в контексте проведенной консультации стало включение дальнейшей работы по теме Меньшинства в процессе |
Special event on "Minorities and conflict prevention: Protection before tension" (co-organized by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the Permanent Mission of Austria) |
Специальное мероприятие по теме «Меньшинства и предупреждение конфликтов: защита до обстрения напряженности» (организуют Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) и Постоянное представительство Австрии) |
The UNDP commissioned MRG to provide policy papers and technical advice to UNDP under two Bureaus for Development Policy managed projects, 'Minorities in Development' and 'Minority Representation in National Parliaments'. |
ПРООН предложила ГПМ подготовить политические документы и предоставить технические консультации ПРООН в рамках двух проектов под руководством Бюро по политике в области развития: «Меньшинства в рамках процесса развития» и «Представленность меньшинств в национальных парламентах». |
Resource person at 2 meetings on "Gender, Minorities and Indigenous Peoples" in Geneva (Palais des Nations) and London (Institute of Commonwealth Studies) organized by Minority Rights International (2004) |
Консультант двух совещаний по теме «Гендерная проблематика, меньшинства и коренные народы», которые состоялись в Женеве (Дворец Наций) и Лондоне (Институт по проведению исследований в рамках Содружества) и которые были организованы Международной организацией по защите прав меньшинств (2004 год) |
The working group has carried out a number of seminars and conferences on the subject of "Minorities in Germany", racism and youth culture, racism and elites and "Internationalization instead of Shutting Out". |
Рабочая группа провела целый ряд семинаров и конференций по следующим темам: "Меньшинства в Германии", "Расизм и молодежная культура", "Расизм и элита" и "Интернационализация взамен обособления". |
In 2004, the aforementioned Department published books titled "National Minorities in Armenia: Obligations, Opportunities", and "Freedom of Conscience, Religion and Belief: Rights, Opportunities, Obligations". |
В 2004 году вышеупомянутое Управление издало книги под названием "Национальные меньшинства в Армении: обязанности, возможности" и "Свобода совести, религии и убеждений: права, возможности, обязанности". |
The rights of members of the Roma national minority are protected through the application of the Constitutional Act on the Rights of National Minorities, the implementation of the National Programme for the Roma and the Action Plan for the Decade of Roma Inclusion 2005 - 2015. |
Защита прав представителей национального меньшинства рома обеспечивается применением Конституционного закона о правах национальных меньшинств, реализацией Национальной программы защиты интересов народности рома и плана "Декада социальной интеграции народности рома на 2005 - 2015 годы". |
She said that the National Minorities Cultural Autonomy Act was geared to facilitating the cultural autonomy of minority groups, but that, with the exception of the Finns, no other minority had shown a desire to avail itself of the opportunities provided under that law. |
Г-жа Хион говорит, что Закон о культурной автономии национальных меньшинств направлен на содействие культурной автономии групп меньшинств, но что, за исключением финнов, другие меньшинства не проявляли желания воспользоваться возможностями этого Закона. |
The main theme of the 1st Festival of Minorities was the Hungarian national minority culture, the priority of the 2nd Festival organised in 2005 was the presentation of Roma culture, and the 3rd Festival organised in 2006 focused mainly on the Czech national minority. |
Главной темой первого фестиваля меньшинств была культура венгерского национального меньшинства, главной темой второго фестиваля, организованного в 2005 году, было представление культуры рома, а на третьем фестивале, организованном в 2006 году, главное внимание уделялось чешскому национальному меньшинству. |
The National Agency for Education presented an information report in 2002 called "Sweden's National Minorities - Giving expression to origin in child care and the schools." |
Национальное агентство по вопросам образования представило в 2002 году неофициальный доклад под названием "Национальные меньшинства Швеции - проявление этнической самобытности ребенка в системе ухода за детьми и школьного образования". |
Media-related measures targeting minorities in Norway |
Меры, касающиеся средств массовой информации и ориентированные на норвежские меньшинства |
Our special tonight is minorities. |
Сегодня у нас особое блюдо: меньшинства. |
Ethnic and racial minorities: |
Этнические и расовые меньшинства: данные отсутствуют |
(a) Minorities and development, including conflicts over development, and the action taken by Governments and international agencies for incorporating minority issues in activities to reach the Millennium Development Goals. |
а) меньшинства и развитие, включая конфликты в связи с проектами в области развития, и меры, принимаемые правительствами и международными учреждениями с целью учета потребностей меньшинств в ходе мероприятий, направленных на достижение целей в области развития, предусмотренных в Декларации тысячелетия. |
He clearly doesn't like minorities. |
Он не любит меньшинства. |
Target group: Ethnic minorities |
Целевая группа: этнические меньшинства |
Whining minorities run the student government. |
Скулящие меньшинства руководят студенческим правлением. |
uneducated minorities with limited options. |
необразованные меньшинства с ограниченными возможностями. |
Where are the ethnic and racial minorities? |
Где этнические и расовые меньшинства? |
problems involving minorities, including the promotion of mutual understanding |
затрагивающих меньшинства, включая содействие |
Ethnic minorities and foreign populations |
З. Этнические меньшинства и иностранцы |
Ethnic minorities and the criminal justice system |
Этнические меньшинства и система уголовного правосудия |
(b) Sport and ethnic minorities |
Ь) Спорт и этнические меньшинства |
Vulnerable groups, including minorities |
Уязвимые группы, включая меньшинства |