In Viet Nam, ethnic minorities account for 13.7 per cent of the total population, and are located mainly in mountainous and coastal regions. |
Во Вьетнаме этнические меньшинства составляют 13,7 процента от общей численности населения и сосредоточены в основном в горных и прибрежных районах. |
However, the figure is even higher in mountainous and remote regions where the ethnic minorities reside. |
Однако в горных и удаленных районах, где проживают этнические меньшинства, этот показатель еще выше. |
The Committee is concerned about the lack of official recognition of minorities within the territory of the State party. |
Комитет обеспокоен тем, что на территории государства-участника меньшинства официально не признаны. |
Azerbaijan's ethnic minorities are guaranteed equal cultural rights and enjoy equal access to the country's cultural heritage. |
Этнические меньшинства Азербайджана обеспечены равными культурными правами, пользуются одинаковым доступом к культурному наследию страны. |
The Framework Convention applies to the following ethnic minorities in Germany: German Sinti and Roma, Danes, Sorbs and Friesians. |
Рамочная конвенция распространяется на следующие проживающие в Германии этнические меньшинства: немецких синти и рома, датчан, сорбов и фризов. |
The Danish minorities' main cultural organisation is the Southern-Schleswig Society (SSV), which has around 13,000 members. |
Основной культурной организацией датского меньшинства является Общество южного Шлезвига, насчитывающее примерно 13000 членов. |
These provisions are bound to enhance sense of legal protection among all sections of society including minorities. |
Эти положения призваны укрепить ощущение правовой защиты во всех сегментах общества, включая меньшинства. |
In 2001, minorities were allowed to vote in the Joint Electorates. |
В 2001 году меньшинства получили возможность голосовать в составе совместных электоратов. |
Right to housing: minorities can live anywhere in the country |
Право на жилище: меньшинства могут проживать где угодно в пределах страны. |
The results of the census confirmed that national and ethnic minorities constitute a small part of Polish society. |
Результаты переписи подтвердили, что национальные и этнические меньшинства составляют небольшую часть польского общества. |
The remaining programmes addressed to the minorities were presented in Polish (259 hours, 0.2 per cent). |
Остальная часть программ, ориентированных на меньшинства, транслировалась на польском языке (259 часов, 0,2%). |
Migrants, for their part, were designated by the term "minorities". |
Что касается мигрантов, то они охватываются термином «меньшинства». |
Almost one third of the Constituent Assembly members are women, and a fair number represent the country's various ethnic minorities. |
Почти треть членов Учредительного собрания - это женщины, и многие из депутатов представляют различные этнические меньшинства страны. |
Almost one third of its members were women, and ethnic minorities were well represented. |
Почти одну треть его членов составляют женщины, и этнические меньшинства тоже хорошо в нем представлены. |
The rights of vulnerable groups such as women, children and minorities needed particular protection. |
В особой защите нуждаются права представителей таких уязвимых групп, как женщины, дети и меньшинства. |
The Basic Law had adequate provisions to ensure protection of the human rights of all citizens, including women and minorities. |
Основной закон содержит надлежащие положения, обеспечивающие защиту прав человека всех граждан, включая женщин и меньшинства. |
All minorities, including refugees and migrant workers, are protected against discrimination in health care. |
Все меньшинства, включая беженцев и трудящихся-мигрантов, пользуются защитой от дискриминации в сфере здравоохранения. |
Development and environmental policies also often lead to disproportionate burdens on the poor, discriminate against minorities and violate human rights obligations. |
Кроме того, осуществление стратегий в области развития и охраны окружающей среды часто приводит к тому, что на плечи бедного населения ложится чрезмерное бремя тягот и невзгод, меньшинства подвергаются дискриминации, а обязательства в области прав человека нарушаются. |
National or ethnic minorities that make up a multi-ethnic State may not claim their own part of that sovereignty. |
Национальные или этнические меньшинства, входящие в состав многонационального государства, не могут претендовать на его часть. |
Three of the minority participants presented regional perspectives on the root causes of conflict affecting or involving minorities. |
Три представителя меньшинств - участники рабочего совещания изложили региональные перспективные аспекты коренных причин конфликтов, которые затрагивают меньшинства или в которых они принимают участие. |
In some States, minorities had no access to education or media in their own language. |
В некоторых государствах меньшинства не имеют доступа к образованию или средствам массовой информации на своих собственных языках. |
Governments had a responsibility to maintain public order, but minorities were excluded from participation in the resolution of problems. |
Правительства несут ответственность за поддержание общественного порядка, однако меньшинства исключены из процесса участия в решении соответствующих проблем. |
The Matrix could help to identify gaps in data and other information and in developing a checklist on human rights violations affecting minorities in a country. |
Подборка основных сведений может также способствовать выявлению пробелов в данных и другой информации и в разработке контрольного перечня нарушений прав человека, затрагивающих меньшинства в той или иной стране. |
The public in general and minorities in particular should be educated on minority rights. |
Широкая общественность и, в особенности, меньшинства должны прослушать учебные программы по правам меньшинств. |
It is also working for drafting a new teaching plan for 9 year education for minorities in cooperation with the representatives of these communities. |
Оно также готовит новый учебный план для девятилетнего образования учащихся, представляющих меньшинства, в сотрудничестве с представителями этих общин. |