Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинства

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинства"

Примеры: Minorities - Меньшинства
National minorities in Poland may freely associate. Национальные меньшинства в Польше могут свободно создавать ассоциации.
The colonial experience in developing countries usually involved white European minorities establishing one legal framework for settler groups and another for indigenous peoples. В период колониального господства в развивающихся странах белые меньшинства из Европы обычно устанавливали одни правовые критерии для групп поселенцев и другие - для коренных народов.
But other minorities are clearly not indigenous, for example the descendants of immigrant or indentured workers. Однако другие меньшинства, например потомки иммигрантов или рабочих, трудившихся по найму, несомненно, не являются коренными народами.
You think the NYPD targets minorities? По-вашему, полиция Нью-Йорка специально нацеливается на эти меньшинства?
Under the Constitution and the laws of Pakistan, minorities in that State have complete freedom to practice their faith. В соответствии с Конституцией и законами Пакистана меньшинства, проживающие в этом государстве, имеют полную свободу исповедания своей религии.
Members of the Committee also wished to know which minorities the Government recognized as such. Члены Комитета пожелали также узнать, какие меньшинства признаются правительством в качестве таковых.
That state of affairs contrasted sharply with the constitutional and legal safeguards and protections enjoyed by all minorities in India. Такое состояние дел вступает в резкий контраст с конституционными и правовыми гарантиями и защитой, которые распространяются на все меньшинства в Индии.
The Special Rapporteur also mentioned that all minorities reportedly experience discrimination and violence against their cultural and religious institutions. Специальный докладчик также упомянул, что, согласно сообщениям, все меньшинства сталкиваются с дискриминацией и насилием в отношении их культурных и религиозных учреждений.
It is the first ever legally binding multilateral instrument protecting national minorities in general. Это первый в истории юридически обязательный многосторонний документ, защищающий национальные меньшинства в целом.
All national minorities for whom tuition in their own language is organized have educational counsellors belonging to the same minority. Все национальные меньшинства, для которых организовано преподавание на их родных языках, имеют советников по вопросам образования, которые принадлежат к тому же меньшинству.
Zambia is a multiracial society and it recognizes, and supports and protects minorities. Замбия является многорасовым обществом, которое признает, поддерживает и защищает меньшинства.
In the previous periodic report, the right of aliens to hold public office was dealt with under article 27 (minorities). В предыдущем периодическом докладе право иностранцев занимать государственные должности рассматривалось в связи со статьей 27 (меньшинства).
Ethnic minorities were not fairly represented in government or in many of the professions. Этнические меньшинства не представлены адекватным образом в органах власти и среди многих профессий.
The incidence of poverty is often particularly high among the socially repressed, such as ethnic minorities, including indigenous peoples. Нищета нередко особенно широко распространена среди социально угнетаемых слоев населения, таких, как этнические меньшинства, включая коренные народы.
A third factor is discriminatory practices which affect women and minority groups, including ethnic minorities, immigrants, refugees and indigenous peoples in some countries. Третьим фактором является дискриминационная практика в отношении женщин, групп населения, относящихся к меньшинствам, включая этнические меньшинства, иммигрантов, беженцев и коренных народов в некоторых странах.
Alienated minorities may turn to armed action as a means of addressing socio-economic and political grievances. Отчужденные меньшинства могут обращаться к вооруженным действиям как средству решения социально-экономических или политических проблем.
They should have a representative participation of minorities, the necessary secretarial personnel and financial means to operate effectively. В них должны быть представлены меньшинства, и они должны иметь необходимый технический персонал и финансовые средства, для того чтобы эффективно осуществлять свою работу.
Every State should in a spirit of bona fides assume international obligations to respect and protect minorities. Каждое государство должно в духе доброй воли принять на себя международные обязательства уважать и защищать меньшинства.
This deliberate vandalism is designed to deprive the Yugoslav national minorities of the last vestiges of their spirituality and culture. Этот умышленный вандализм направлен на то, чтобы лишить югославские национальные меньшинства последних остатков их духовности и культуры.
It was suggested that a voluntary fund for the facilitation of participation of NGOs representing minorities be established. Было предложено создать добровольный фонд для облегчения участия неправительственных организаций, представляющих меньшинства.
As emphasized by the World Conference on Human Rights, advisory services could greatly contribute to solving problems involving minorities. Участники Всемирной конференции по правам человека подчеркивали, что система консультативного обслуживания может играть роль эффективного механизма, содействующего разрешению проблем, затрагивающих меньшинства.
The capacity of the Centre for Human Rights to deal with the important issues concerning minorities should be strengthened. Кроме того было предложено укрепить потенциал Центра по правам человека в области изучения важных проблем, затрагивающих меньшинства.
Mr. Bengoa suggested that a working definition of minorities would have to take into account the long history of efforts on this issue. Г-н Бенгоа предложил отразить в рабочем определении понятие "меньшинства" длительную историю попыток решения этого вопроса.
He noted that the concept of minorities was inherently dynamic as every group evolved and developed. Он отметил, что понятию "меньшинства" присущ внутренний динамизм, поскольку каждая группа постоянно развивается и эволюционирует.
Criteria should be devised to distinguish between minorities and indigenous populations as the concept of minorities was rather ambiguous - there existed settled minorities who have resided in a country for a long time, and recent minorities who have arisen from recent migrations. Он предложил разработать критерии, позволяющие проводить разграничения между меньшинствами и коренными народами, поскольку понятие "меньшинства" является довольно расплывчатым, так как существуют меньшинства, живущие в стране в течение длительного времени, и меньшинства, образовавшиеся в результате недавних миграционных волн.