Английский - русский
Перевод слова Memory
Вариант перевода Память

Примеры в контексте "Memory - Память"

Примеры: Memory - Память
The sad memory of the bombing of Hiroshima and Nagasaki prompted Chile's Minister for Foreign Affairs to urge that, as a tribute to the victims, we intensify our efforts aimed at achieving the complete elimination of nuclear weapons. Горькая память о бомбардировке Хиросимы и Нагасаки заставила министра иностранных дел Чили в качестве дани уважения жертв настоятельно призвать всех нас активизировать усилия, направленные на достижение полной ликвидации ядерного оружия.
At its 1156th meeting, held on 5 August 1996, the Committee observed a minute of silence in memory of Mr. George Odartey Lamptey, former member of the Committee. На своем 1156-м заседании, состоявшемся 5 августа 1996 года, Комитет минутой молчания почтил память бывшего члена Комитета г-на Джорджа Одарти Лэмпти.
Well, when my memory was wiped, I was... I was a complete mystery, even to myself. Когда мне стёрли память, я была полной загадкой, даже для себя самой.
He and I both thought that maybe the best way to keep your brother's memory alive would be for you to take Danny's badge number for your own. Мы подумали, что возможно лучший способ сохранить память о твоем брате - это принять значок Дэнни, как свой собственный.
Thanks to successes such as the one we mark today on Namibia, his memory will always be linked with the aspirations of States that struggle for justice and social well-being. Благодаря успехам, таким, как отмечаемым сегодня в связи с Намибией, память о нем будет всегда связана с чаяниями государств, борющихся за социальную справедливость и благосостояние.
That I was the one that wiped his memory? Что это я стёрла ему память?
If I showed you a mug book, think it might jog your memory? Если я покажу вам фотографии преступников, возможно, это подстегнёт вашу память?
I prefer you keep the memory of Genevieve, of when she was alive, of when she smiled. Я предпочитаю, чтобы ты сохранил память о Женевьеве такой, какой она была при жизни, когда она улыбалась.
In other good news, town hero Stanley Pines has fully recovered his memory and will be throwing a party to celebrate his niece and nephew's thirteenth birthday and final day in town. Герой Города Стэнли Пайнс полностью восстановил память и устраивает вечеринку в честь тринадцатого дня рождения своих племянников и их последнего дня каникул в городе.
And physically he's fine, but his mind, his memory is just - И хотя физически он здоров, его разум и память просто...
The test is so tough, in fact, that cabbies develop an extra large hippocampus, which is the area of the brain associated with memory, navigation and views on immigration. Тест настолько сложный, что у таксистов развивается очень большой гиппокамп, который является частью головного мозга и отвечает за память, ориентацию в пространстве и взглядов на иммиграцию.
When I told him I wasn't, he said I must be repressing the memory. Когда я сказала, что это не так он говорил, что я подавляю память.
He has amazing muscle memory from all those years of signing books. It's a reflex. За долгие годы написания книг, у него потрясающая мышечная память!
The dead can't rest in Sto-Vo-Kor if the living don't honor their memory. Мёртвые не могу почить в Сто Во Коре, если живые не чтят их память.
Stephen will get his memory back over time, if he does his exercises and finishes his full therapy program. Память вернется к Стивену со временем Если он будет делать упражнения и закончит курс терапии
I believe that when we lose someone we love, we have the obligation to honor their memory. Я верю, что когда мы теряем того, кого любим, мы должны почитать их память.
If my memory serves me correctly, the first draft resolution in this area was introduced and inscribed on the agenda of the twenty-ninth session of the General Assembly in 1974. Если память мне не изменяет, первый проект резолюции по этому вопросу был представлен и включен в повестку дня на двадцать девятой сессии Генеральной Ассамблеи в 1974 году.
Ambassador Lusaka, to whose memory we pay tribute, was a great champion of the African cause and worked ardently to free Africa, particularly Namibia. Посол Лусака, память которого мы хотели бы почтить, был выдающимся поборником дела африканского народа и упорно трудился во имя освобождения Африки, в особенности Намибии.
Mr. RAO (Chairman of the International Law Commission) paid tribute to the memory of two illustrious jurists who had died recently, Mr. Roberto Ago and Mrs. Suzanne Bastid. Г-н РАО (Председатель Комиссии международного права) предлагает почтить память двух недавно скончавшихся видных публицистов г-на Роберто Аго и г-жи Сюзанны Бастид.
The memory of the Second World War, which caused such upheaval in the lives of peoples and of millions of individuals, truly testing the limits of human civilization, must not be limited to the mere recollection of history. Память о Второй мировой войне, которая привела к огромным сдвигам в жизни народов и миллионов людей, реально испытывая на прочность границы человеческой цивилизации, не должна сводиться сугубо к историческим воспоминаниям.
The Panel recommends that no compensation be awarded in respect of the claim, described at paragraph 205 above, for expenses associated with the donation of a gift in memory of the deceased. Группа рекомендует не присуждать компенсацию по претензии, охарактеризованной в пункте 205 выше, в отношении расходов, связанных с пожертвованием в память о покойном.
During a formal meeting on 10 February, by observing a moment of silence and in a tribute read by the President, the Council honoured the memory of the late King Hussein. Во время официального заседания 10 февраля Совет почтил память покойного короля Хусейна минутой молчания и заслушал Председателя, который воздал ему дань уважения.
In a formal meeting the Council also paid respects to the memory of those who lost their lives in Nairobi and Dar es Salaam by observing a moment of silence. В ходе официального заседания члены Совета почтили также минутой молчания память тех, кто погиб в Найроби и Дар-эс-Саламе.
Let me take this opportunity to thank the General Assembly for the respectful and gracious manner in which the Assembly honoured the memory of our late President, His Excellency Mr. Amata Kabua, upon hearing of his death. Позвольте мне воспользоваться возможностью для того, чтобы поблагодарить Генеральную Ассамблею за уважительность, с которой она почтила память почившего президента Его Превосходительства г-на Аматы Кабуа, когда стало известно о его кончине.
9.2 In this context, the State party points out that respect for the deceased does not necessarily extend to individuals buried long ago and whose memory has been lost for centuries. 9.2 В этом контексте государство-участник отмечает, что уважение к покойным не обязательно распространяется на людей, которые были давно захоронены и память о которых была утрачена много веков назад.