| After you've wiped my memory, things can go back to normal, and you can continue planning your next job. | После того как вы сотрете мою память, все снова будет хорошо, и вы сможете строить планы на следующее дело. |
| We don't know the extent of Juliette's memory loss, or even which areas of her brain are affected. | Не известно, как сильно пострадала память Джульетты, мы даже не знаем, какие участки мозга были задеты. |
| Appear partial or complete loss of memory, more tasks, although it seems that everything I aminteti day of the accident. | Память теряется, повреждается, возможно она вернется, хотя врядли вы вспомните все, что произошло перед аварией. |
| This terseness was appropriate in the early versions of Unix, when consoles were teletypes, modems were slow, and memory was precious. | Такая лаконичность была полезна на старых версиях UNIX, когда функцию консоли выполнял телетайп, модемы были медленными, а память - драгоценной. |
| Erases the contents of array elements of fixed size arrays and releases the memory used by arrays of variable size. | Уничтожает содержимое элементов массива в массивах с фиксированным размером и освобождает память, используемую массивами с переменным размером. |
| The most tragic section is the children's memorial, built in memory of 1.5 million children killed in concentration camps and gas chambers. | Самый трагичный раздел - детский мемориал - построен в память о 1,5 млн уничтоженных в концлагерях и газовых камерах детей. |
| When chloe was losing her memory, she kept seeing the kryptonian symbol for doom in her mind. | Когда Хлоя теряла память, она видела у себя в сознании криптонский символ "гибели". |
| Unlike everybody else in the world, her memory seems to let her keep a pure and objective view of people in realtionships. | В отличие от кого-либо еще во всем мире, ее память кажется позволяет ей хранить чистую и обьективную картину отношений между людьми. |
| Handing you my land while you tarnish her memory with the 1st Parisian you find is quite another. | Но я не отдам тебе свой участок, если ты осквернишь память моей дочери, связавшись с какой-то парижанкой. |
| Know that I do not take pleasure in staining cherished memory. | Не думай, что я пытаюсь очернить светлую память о твоём муже. |
| But it will bring justice to his memory, and likely prevent another innocent life from being taken by this sociopath. | Но, свершив правосудие, мы почтим его память, и не позволим этому социопату лишить жизни другого человека. |
| Society is a fraud so complete and venal... that it demands to be destroyed beyond the power of memory to recall its existence. | Общество - такая искусная подделка, оно так продажно, что требует уничтожения, и чтобы память была не в силах его воскресить. |
| So you're having to rely entirely upon your memory -when you describe his demeanor. | Итак, вы полагаетесь только на свою память в том, что касается его поведения. |
| If three months olds didn't have the memory of an earthworm... | Если бы только у новорожденных память была бы не как у червяков. |
| I take it you have sufficient memory of Belle Reve to find this place... and these poker players impossible to live with. | С того, что если в тебе живет память о Бель Рив, тебе должна быть очевидной невозможность такого существования. |
| I'm just saying that, from my conversations with him, itseemsto me that he exhibits, if anything, a superior memory for his violence. | Я просто хочу сказать, что в моих беседах с ним, он проявлял превосходную, даже исключительную память обо всех своих действиях. |
| Maybe you don't remember your sadistic physical therapist who's been working your muscles to reignite their memory patterns. | Возможно, ты не помнишь, как твой терапевт-садист работал с твоими мышцами, чтобы к ним вернулась двигательная память. |
| Too often, the current model of science education is very formal and constructed from a collection of unrelated facts learned by memory. | Слишком часто действующая модель обучения этим наукам является очень формальной и основана на сборе не связанных между собой фактов, заучиваемых на память. |
| From that time, President Jagan, of beloved and revered memory, nurtured the idea at every forum. | С того времени президент Джаган, память о котором мы чтим и лелеем, развивал эту идею на всех форумах. |
| It was one of the most atrocious subjugations of sport to a set of morally bankrupt political desires within memory. | Это один из наиболее чудовищных случаев использования спорта в интересах морально несостоятельных политических устремлений, который приходит на память. |
| Moreover, the concern of the managers and originators is to preserve memory of the common multicultural past. | Кроме того, лица, проводящие мероприятия, и их организаторы стремятся сохранять память об общем прошлом, характеризуемом культурным плюрализмом. |
| The greatest of the Costa Rican poets, Jorge Debravo, said that hope is as strong as bone and more powerful than imagination or memory. | Величайший поэт Коста-Рики Хорхе Дебраво сказал, что надежда прочна, как кость, и более могущественна, чем воображение и память. |
| It's not her fault the public has the long-term memory of a goldfish. | Не ее вина, что у общественности память не длиннее, чем у золотой рыбки. |
| Mrs Tyler's paranormal gifts and the race memory she draws on, these were the signposts on the road to power. | Паранормальные способности миссис Тайлер и родовая память, из которой она это черпала, вот что послужило указателями на пути к силе. |
| Until your original memory re-emerges, l don't expect you to believe a word I say. | Пока твоя настоящая память не восстановится, было бы глупостью полагать, что ты мне поверишь. |