Английский - русский
Перевод слова Memory
Вариант перевода Память

Примеры в контексте "Memory - Память"

Примеры: Memory - Память
Alternative approaches monitor the memory of the database, where both the database execution plan and the context of the SQL statements are visible, and based on policy can provide granular protection at the object level. Альтернативные подходы контролируют память базы данных, где отображаются как план выполнения базы данных, так и контекст операторов SQL, и может обеспечить защиту на уровне объекта.
This hair keeps a superfine point, has smooth handling, and good memory (it returns to its original point when lifted off the canvas), known to artists as a brush's "snap." Эти волосы сохраняют превосходную форму, имеют гладкую обработку и хорошую память (они возвращаются к своей первоначальной форме, когда их снимают с холста), известные художникам как «защелки» кисти.
For him, historia was "the knowledge of objects determined by space and time", that sort of knowledge provided by memory (while science was provided by reason, and poetry was provided by fantasy). Для Бэкона история - «знание о предметах, место которых определено в пространстве и времени», и источником которого является память (так же как наука - плод размышлений, а поэзия - плод фантазии).
He develops theories about how processes such as language, memory, and learning work, and also covers concepts such as consciousness, the sense of self, and free will; because of this, many view The Society of Mind as a work of philosophy. Он развивает теории, объясняющие такие процессы, как язык, память и обучение, а также он охватывает такие понятия, как сознание, самосознание и свободная воля - из-за этого многие рассматривают «Общество Разума» как произведение философии.
The museum's mission is to act as a base in Northern Greece for events organized by the War Museum in Athens and to help preserve historical memory and heritage in Northern Greece. Миссия музея состоит в поддержке деятельности Военного музея Афин в Северной Греции и в поддержке его мероприятий на севере страны, с целью сохранить историческую память и боевое наследство греков в Северной Греции.
The idea behind this is to speed up file system operations by delaying optimization of the tree and only writing to disk when necessary, as writing to disk is thousands of times slower than writing to memory. Идея заключается в том, чтобы ускорить операции с файловой системой, отказавшись от оптимизации дерева, а писать на диск только когда это необходимо, так как запись на диск в тысячи раз медленнее, чем запись в память.
He will be remembered as a family man... as a friend... and all of us who knew him, who will always remember him, we stand shoulder to shoulder in honoring his memory. Он запомнится нам как семьянин... как друг... и каждый из нас кто знал его, кто всегда будет помнить его, мы все встанем плечом к плечу что бы почтить его память.
I am, but I have recovered my own memory, as well as the memories of many thousands of others His Shadow killed. Да, но я возвратил себе свою память, а так же память многих тысяч убитых Божественной тенью
Stela was installed there, where was written "Here lies the sacred land of hero cities and other legendary places in memory of the heroic deed of the Soviet people in the Great Patriotic War." Там была установлена стела, на которой написано: «Здесь заложена священная земля городов-героев и других легендарных мест в память о подвиге советского народа в Великой Отечественной войне».
It could derive from minni (memory), it may allude to his having a moon (måne) on his shield, or it could be interpreted as "smaller shield" (mindre sköld). Оно может происходить от minni (память), оно может ссылаться на луну (måne) на его щите, или его можно интерпретировать как «малый щит» (mindre sköld).
And then, twenty years later, Karin got her memory back, and came straight back to you. 20 лет спустя память вернулась к ней, и она тотчас поспешила к тебе!
I thought I needed it to keep my mother's memory alive, but I have you, I have my father, and I'm surrounded by my family every day. (LAUGHING) Думала, мне он нужен был в память о маме, но у меня есть ты, папа, и я окружена семьей каждый день.
It said stuff was on my phone and my iPad, but when I looked at the memory, it said, zero K used, so stuff wasn't on there. Сказали, что они на моем телефоне и айпаде, но я проверил память, и мне сказали, что "использовано ноль килобайт", то есть, туда ничего не пришло.
Such a memory now exists - in the direct experience of mission participants and in the reports, manuals, forms and other United Nations electoral assistance materials for which the Electoral Assistance Division is repository. Такая "память" в настоящее время существует - в виде непосредственного опыта участников миссий и докладов, руководств, форм и других материалов, касающихся оказания Организацией Объединенных Наций помощи в проведении выборов, которые хранятся в Отделе по оказанию помощи в проведении выборов.
The President of the Council made a statement in tribute to the memory of Mr. Kenneth K.S. Dadzie and announced that a special commemorative meeting of Economic and Social Council would be held in Mr. Dadzie's honour. Председатель Совета в своем заявлении почтил память г-на Кеннета К.С. Дадзие и объявил, что в честь г-на Дадзие будет проведено специальное заседание Экономического и Социального Совета.
If a girl, say, was brought to you and had perhaps lost the memory of her home and her name, would you take her in? Допустим, к вам принесли девочку, и она потеряла память о своем доме и имени, вы бы ее взяли?
He also recalls that his brother was given medication which affected his memory and indicates that more than once his brother was kept in a cell without lights and that he was sick. Он также напоминает, что его брату вводились медикаменты, которые повлияли на его память, и указывает, что его брат неоднократно содержался в камере без света и что он был болен.
The Committee observed a minute of silence in tribute to the memory of the late Deng Xiaoping of China and Ambassador Syed Amjad Ali (Pakistan), former Chairman of the Committee on Contributions Комитет почтил минутой молчания память покойных Дэн Сяопина, Китай, и посла Сайеда Амджада Али (Пакистан), бывшего Председателя Комитета по взносам.
No measures were taken to recognize the good name of the victims, they received no moral or material compensation, no national monument was erected for them, and no national holiday was established in their memory. Не было принято никаких мер для реабилитации жертв, они не получили никакой моральной или материальной компенсации, в их честь не было воздвигнуто никаких национальных памятников и в их память не было объявлено никакого национального праздника.
Not to condemn the terrorism, not to honour the memory of the hundreds murdered by it, but to come to the defence of one of its prime perpetrators, a godfather of terrorism. Не для того, чтобы осудить терроризм, не для того, чтобы почтить память сотен убитых террористами людей, а для того, чтобы встать на защиту одного из главных его вершителей, крестного отца терроризма.
At its opening plenary, on 1 October, the Board observed a minute of silence in memory of the tragic events that had occurred in the United States of America on 11 September 2001 and in Switzerland on 27 September 2001. На первом пленарном заседании 1 октября в Совете была объявлена минута молчания в память о трагических событиях, произошедших в Соединенных Штатах Америки 11 сентября 2001 года и в Швейцарии 27 сентября 2001 года.
Said resources can be in the form of random access memory, files, input/output devices, application objects, user interface objects, system objects, operating system objects, and external devices. В качестве ресурсов может быть оперативная память, файлы, устройства ввода/вывода, прикладные объекты, объекты пользовательского интерфейса, системные объекты, объекты операционной системы, внешние устройства.
The memory of those who had lost their lives as a result of the activities of war should be honoured by ensuring that, in future, civilians were truly protected against the effects of hostilities. Следует чтить память тех, кто потерял свою жизнь в ходе военных действий, и обеспечивать в будущем гражданским лицам истинную защиту от последствий военных действий.
It also represents a unique opportunity for the international community to honour the memory of the victims in this symbolic United Nations building, which represents the hopes, collective aspirations and ideals of the entire world community, as reflected in the United Nations Charter. Это также дает уникальную возможность международному сообществу почтить память жертв в этом символическом зале Организации Объединенных Наций, который отражает надежды, коллективные чаяния и идеалы всего мирового сообщества, воплощенные в Уставе Организации Объединенных Наций.
At the invitation of the Temporary President, the members of the Board observed a minute of silence in tribute to the memory of Mr. Kurt Waldheim, former President of the Republic of Austria and former Secretary-General of the United Nations. По предложению Временного Председателя члены Совета минутой молчания чтят память г-на Курта Вальдхайма, бывшего Президента Австрийской Республики и бывшего Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.