| It's as if my memory... blurs... from the day Henry betrayed us. | Как будто мою память... стерли... со дня, когда Генри предал нас. |
| My memory is more than incredible, Barry. | Моя память больше чем потрясающая, Барри. |
| In memory of a great and noble... Garbage man. | В память о великом и благородном... мусорщике. |
| The light switch is here, if my memory doesn't fail me. | Выключатель должен быть где-то здесь, если память мне не изменяет. |
| Like, for example, you have an amazing memory. | Например, у тебя удивительная память. |
| It's just another memory, Dante. | Это просто другая память, Данте. |
| Let us observe a one-minute silence in memory of Giovanni Falcone, magistrate. | А сейчас минута молчания в память о Джованни Фальконе, мировом судье. |
| I think he's erasing my memory! | Я думаю, что он стирает мою память! |
| We need to channel nature's memory here. | Мы должны направить сюда память природы. |
| Anyways, before Hoyt moved to Alaska, he asked Jessica to erase his memory. | Перед тем, как Хойт уехал в Аляску, он попросил Джессику стереть его память. |
| I have a... similar memory. | У меня есть... подобная память. |
| But some of us have a good memory. | Но у некоторых из нас, довольно хорошая память. |
| Well, my short term memory has actually improved. | Ну, вообще-то, моя краткосрочная память улучшилась. |
| Look at the memory you're giving him tonight. | Сегодня вечером ты оставишь память о себе. |
| I thought that hanging on to your memory was keeping us both alive. | Я надеялся, что память о тебе спасёт нас обоих. |
| Who better to jog his memory than someone special from his allegedly erased past. | Но кто еще лучше сможет освежить его память, как не кто-то особенный из его якобы забытого прошлого. |
| You seek to destroy that memory. | А вы стремитесь разрушить эту память. |
| As soon as you started drawing the Angelic rune... it was a sign your memory was surfacing. | Как только ты начала рисовать ангельскую руну, это был знак того, что твоя память всплывает на поверхность. |
| In its pursuit of memory, justice and human rights, the Government could not remain neutral. | В своем стремлении сохранить память и обеспечить торжество справедливости и прав человека правительство не может оставаться нейтральным. |
| Today we have gathered here to honour the memory of the victims of the Chernobyl catastrophe. | Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы почтить память жертв чернобыльской катастрофы. |
| However, our memory may sometimes be highly selective. | Однако порой наша память бывает весьма избирательна. |
| The authors want to pay tribute to his memory for all he has done in advocating and strengthening the road safety cause. | Авторы желают почтить память человека, отдавшего много сил отстаиванию и укреплению дела безопасности дорожного движения. |
| Today, as we remember his great achievements, we collect our thoughts and honour his memory. | Сегодня, когда мы вспоминаем об этих больших достижениях, мы предаемся размышлениям и чтим его память. |
| May the eminent personalities whose memory we honour today rest in peace. | Да пребудут с миром те выдающиеся деятели, чью память мы сегодня чтим. |
| The Fund's staff have no written guidelines for processing applications and reports, relying primarily on memory. | Сотрудники Фонда не имеют письменных руководящих указаний в отношении обработки заявок и отчетов и полагаются в основном на свою память. |