| Tell me who took my memory! | Скажи мне кто украл мою память! |
| 'The truth is our salvation, so that the memory of our lost loved one 'is served justice and at peace. | Правда - наше спасение, поэтому память о наших ушедших любимых это торжество правосудия и мира. |
| We ask that you honor the memory of those men by buying the war bonds and helping us to win this war. | Мы просим вас почтить память этих парней и купить военные облигации, чтобы мы смогли победить в этой войне. |
| Nick, I've had a million cat scratches, never lost my memory before. | Ник, у меня был миллион царапин, от которых я никогда до этого не теряла память. |
| If you intend to honor his memory, you must go as far away from here and these... people as possible. | Если вы хотите почтить его память, вы должны уехать далеко отсюда насколько возможно и от этих... людей. |
| I assume that once they were finished, the Minbari wiped my memory and put me back in my ship. | Я полагаю, что после того как они закончили, Минбари стерли мою память и вернули обратно на корабль. |
| Put him into the freezingcompartment... for an hour to refresh his memory! | Поместите его на час в морозильную камеру, чтобы освежить его память! |
| And if anything, our relationship has shown over the last seven years that I have a very short memory. | И если уж что-то проявилось в наших отношения за последние семь лет, так это то, что у меня плохая память. |
| Will he ever get his memory back? | Когда нибудь его память вернется к нему? |
| I don't know if it's like muscle memory or whatever, but I'm like a natural when it comes to Derby skating. | Не знаю даже это мышечная память или что, но я естественно покатилась на роликах. |
| I says, if memory serves: | Я говорю, если не изменяет память: |
| It isn't for you that I make this offer but for the Queen, whose memory I hold dear. | Я рискую не ради вас, Клэр, я делаю это для королевы, чью память почитаю. |
| Grayson's the man she loved, and I see how much he wants to protect Deb and keep her memory alive. | Грейсон человек, которого она любила, и я вижу насколько он хочет защитить Деб и сохранить о ней память. |
| I guess the more I think about someone the more my memory gives them a complete mental makeover. | По-моему, чем больше я о ком-то думаю, тем больше моя память пытается их полностью стереть. |
| WADE: Well, they do have a long memory. | Да, у них хорошая память. |
| When I was ten, I lost my memory. Gone, erased. | В десять лет я потерял память, ее как стёрли. |
| And why did someone erase her memory and send her back to you? | И зачем кто-то стер её память и отправил обратно к тебе? |
| I was thinking that, you know... maybe we should do something in his memory. | Я тут подумал, ну понимаете... может нам следует, что-то сделать в память о нем. |
| You know he loved his bud, so we're going to hoist a few in his memory. | Ты же знаешь, как он любил своё пиво, так мы решили выпить немного в память о нём. |
| My memory's not so great, but I have this to remind me. | У меня слабая память, зато остался сувенир. |
| What we do, compression, would mean fewer of those, because we'd save a lot of memory space. | А мы занимаемся сжатием, экономим память, чтобы их было меньше. |
| The pebble perpetuates nothing more than its own memory | Камень увековечивает лишь свою собственную память. |
| She lives in the memory of this young man who died 60 years ago. | Хранит память о нем уже 60 лет. |
| It's damaged your memory or something, because the Sarah that I know would never do something like this. | Повредил твою память, или что то в этом духе, потому что Сара, которую я знаю, никогда бы не сделала ничего подобного. |
| If my memory serves, this isn't the first time a deputy ops felt the need to bury you. | Если мне не изменяет память... это не первый случай, когда помощник по оперативным испытывает нужду закопать тебя. |