The memory of Rwanda, Srebrenica or, quite recently, Darfur should lead us to look for urgent remedies. |
Память о Руанде, Сребренице или, совсем недавно, о Дарфуре должна привести нас к нахождению срочных решений проблем. |
The horrible memory of that man-made calamity lives on today in every Ukrainian family, including my own. |
Ужасающая память об этом созданном человеком бедствии и сегодня живет в каждой украинской семье, включая и мою. |
In every country, the memory of the Holocaust must be preserved as a commitment to spare future generations such horror. |
Каждая страна в память о Холокосте должна сохранять приверженность задаче спасти грядущие поколения от этого ужаса. |
Her delegation wished to pay tribute to the memory of the school children of Beslan and all innocent victims of conflicts. |
Она чтит память школьников Беслана и всех невинных жертв вооруженных конфликтов. |
The General Assembly had recently adopted a resolution addressing the need to honour the memory of the victims of the Holocaust. |
Генеральная Ассамблея приняла недавно резолюцию о необходимости почтить память жертв Холокоста. |
The memory of the international Organization is not short. |
У этой международной Организации память не короткая. |
The memory of that struggle increased Latin American solidarity with Argentina's desire to put an end to the occupation of the islands. |
Память об этой борьбе укрепляет солидарность латиноамериканцев с Аргентиной в ее стремлении положить конец оккупации островов. |
Before the debate began, delegates observed a minute of silence in memory of the victims of the recent earthquake in Algeria. |
До начала прений делегаты минутой молчания почтили память жертв недавнего землетрясения в Алжире. |
The Officer-in-Charge asked the Ad Hoc Committee to observe a moment of silence in memory of Mr. Charry Samper. |
Исполняющий обязанности начальника Отдела предложил Специальному комитету почтить минутой молчания память г-на Чарри Сампера. |
Human memory is fallible and time obliterates many events. |
Человеческая память несовершенна, время стирает в ней многие события. |
We can best honour his memory by reaffirming our commitment to the ideals that he served. |
Лучше всего почтить его память путем подтверждения нашей приверженности тем идеалам, которым он служил. |
This function allocates memory for variables like stdscr, curscr and makes the library ready for use. |
Эта функция выделяет память для таких переменных как stdscr, curscr и делает библиотеку готовой к использованию. |
This frees the memory used by ncurses. |
Эта функция освобождает память, выделенную для ncurses. |
The reserved memory is non-pageable and is only accessible to that program. |
Зарезервированная память является невыгружаемой и доступна только зарезервировавшей программе. |
Some words are too important to trust to something as fragile as memory. |
Некоторые слова слишком важны, чтобы доверять их такой хрупкой вещице, как память. |
Bustling oriental markets will offer you amazing souvenirs in the memory of the trip. |
Шумные восточные базары предложат удивительные сувениры в память о поездке. |
It is a holistic therapy which works on memory, body and spirit by stimulating the natural healing ability to clean the body. |
Это целостная терапия, которая работает на память, дух и тело, стимулируя природную способность исцеления чистого тела. |
The Component object represents a component loaded into memory. |
Класс Component - представляет компонент загруженный в память. |
They all take up memory and in extreme circumstances can slow browsers down considerably. |
Они все загружаются в память и в чрезвычайных случаях могут сильно замедлить работу браузеров. |
He had lost his memory, was unable to speak and weighed only 36kg. |
Он потерял память, не мог говорить и весил всего 36 килограмм. |
The stack is used as a memory to save results which you need to further evaluate your formula. |
Стек используется как память, куда сохраняются результаты, которые вам потребуются для последующих вычислений по формуле. |
Finally, we load those variables into memory using source. |
Наконец, мы загрузим эти переменные в память при помощи source. |
Both must be installed on the storage card, internal memory not because if they will not work. |
Оба должны быть установлены на карте памяти, внутренняя память не потому, что если они не будут работать. |
The pagoda in its modern shape was built from 1931 through 1933 in memory of officers and soldiers of national revolutionary army. |
Пагода в её современном виде строилась с 1931 по 1933 г. в память об офицерах и солдатах национальной революционной армии. |
The quiet streets keep memory of the past years. |
Тихие улочки хранят память прошлых лет. |