| The memory of Rwanda, Srebrenica or, quite recently, Darfur should lead us to look for urgent remedies. | Память о Руанде, Сребренице или, совсем недавно, о Дарфуре должна привести нас к нахождению срочных решений проблем. |
| The horrible memory of that man-made calamity lives on today in every Ukrainian family, including my own. | Ужасающая память об этом созданном человеком бедствии и сегодня живет в каждой украинской семье, включая и мою. |
| In every country, the memory of the Holocaust must be preserved as a commitment to spare future generations such horror. | Каждая страна в память о Холокосте должна сохранять приверженность задаче спасти грядущие поколения от этого ужаса. |
| Her delegation wished to pay tribute to the memory of the school children of Beslan and all innocent victims of conflicts. | Она чтит память школьников Беслана и всех невинных жертв вооруженных конфликтов. |
| The General Assembly had recently adopted a resolution addressing the need to honour the memory of the victims of the Holocaust. | Генеральная Ассамблея приняла недавно резолюцию о необходимости почтить память жертв Холокоста. |
| The memory of the international Organization is not short. | У этой международной Организации память не короткая. |
| The memory of that struggle increased Latin American solidarity with Argentina's desire to put an end to the occupation of the islands. | Память об этой борьбе укрепляет солидарность латиноамериканцев с Аргентиной в ее стремлении положить конец оккупации островов. |
| Before the debate began, delegates observed a minute of silence in memory of the victims of the recent earthquake in Algeria. | До начала прений делегаты минутой молчания почтили память жертв недавнего землетрясения в Алжире. |
| The Officer-in-Charge asked the Ad Hoc Committee to observe a moment of silence in memory of Mr. Charry Samper. | Исполняющий обязанности начальника Отдела предложил Специальному комитету почтить минутой молчания память г-на Чарри Сампера. |
| Human memory is fallible and time obliterates many events. | Человеческая память несовершенна, время стирает в ней многие события. |
| We can best honour his memory by reaffirming our commitment to the ideals that he served. | Лучше всего почтить его память путем подтверждения нашей приверженности тем идеалам, которым он служил. |
| This function allocates memory for variables like stdscr, curscr and makes the library ready for use. | Эта функция выделяет память для таких переменных как stdscr, curscr и делает библиотеку готовой к использованию. |
| This frees the memory used by ncurses. | Эта функция освобождает память, выделенную для ncurses. |
| The reserved memory is non-pageable and is only accessible to that program. | Зарезервированная память является невыгружаемой и доступна только зарезервировавшей программе. |
| Some words are too important to trust to something as fragile as memory. | Некоторые слова слишком важны, чтобы доверять их такой хрупкой вещице, как память. |
| Bustling oriental markets will offer you amazing souvenirs in the memory of the trip. | Шумные восточные базары предложат удивительные сувениры в память о поездке. |
| It is a holistic therapy which works on memory, body and spirit by stimulating the natural healing ability to clean the body. | Это целостная терапия, которая работает на память, дух и тело, стимулируя природную способность исцеления чистого тела. |
| The Component object represents a component loaded into memory. | Класс Component - представляет компонент загруженный в память. |
| They all take up memory and in extreme circumstances can slow browsers down considerably. | Они все загружаются в память и в чрезвычайных случаях могут сильно замедлить работу браузеров. |
| He had lost his memory, was unable to speak and weighed only 36kg. | Он потерял память, не мог говорить и весил всего 36 килограмм. |
| The stack is used as a memory to save results which you need to further evaluate your formula. | Стек используется как память, куда сохраняются результаты, которые вам потребуются для последующих вычислений по формуле. |
| Finally, we load those variables into memory using source. | Наконец, мы загрузим эти переменные в память при помощи source. |
| Both must be installed on the storage card, internal memory not because if they will not work. | Оба должны быть установлены на карте памяти, внутренняя память не потому, что если они не будут работать. |
| The pagoda in its modern shape was built from 1931 through 1933 in memory of officers and soldiers of national revolutionary army. | Пагода в её современном виде строилась с 1931 по 1933 г. в память об офицерах и солдатах национальной революционной армии. |
| The quiet streets keep memory of the past years. | Тихие улочки хранят память прошлых лет. |