Английский - русский
Перевод слова Memory
Вариант перевода Память

Примеры в контексте "Memory - Память"

Примеры: Memory - Память
would I put my money on my memory coming back Or not? стоит ли мне ставить на то, что память вернется ко мне или нет?
Why don't you guys grab Jay, take him down to the crime scene, see if that sparks his memory? Почему бы вам, ребята, не взять Джея в охапку и не сопроводить его до места преступления, посмотреть подстегнет ли это его память?
You know, this lovely, but I think Daniel skipped breakfast, and I suddenly have a craving for pancakes and ice cream... double chocolate fudge brownie, if memory serves? Знаете, эта вода очень вкусная, но мне кажется, Дэниел пропустил завтрак, и я неожиданно страшно захотела кексов и мороженного... с двойной шоколадной коричневой помадкой, если мне не изменяет память...
But if you lost your memory, how do you know your name's Abbey Smith? Но, если ты потеряла память, откуда ты знаешь, что тебя зовут Эбби Смит?
That incredible memory that you have for the past... it's nothing compared to that technicolor future of yours, if you will step out and have the courage to embrace it. Невероятно, что у тебя такая память... это ничего по сравнению с технологическими цветами твоего будущего, если ты сойдешь и найдешь мужество принять это.
Well, the CIA removed all the memory, but what if I could re-create the final image that the printer printed? ЦРУ почистили всю память, но что если мне удастся воссоздать последнюю картинку, напечатанную на этом принтере.
Miss Forrester... now, you say didn't see anything unusual, but, in my experience, memory can prove to be a bit of a tricky mistress. Мисс Форрестер... сейчас вы говорите, что не видели ничего необычного, но судя по моему опыту, память может оказаться отчасти сложной госпожой
Well, if memory serves, Oscar, you let yourself in one day and made off with several thousand dollars' worth of rare books and computer equipment. Если мне не изменяет память, Оскар, ты однажды вошел сам и свалил с редкими книгами стоимостью несколько тысяч долларов и техникой
And then when I try to touch it when I reach out and try to hold it just the memory of it I reach out into the darkness and there's nothing. И затем когда я пытаюсь коснуться этого тянусь и пытаюсь удержать это только память об этом Я тянусь в темноту, а там, нет ничего.
You know Carrie, you're not the only one here with a long memory, all right? Знаешь, Кэрри, не только у тебя хорошая память, понятно?
I'll trigger your CIA instincts, and that'll jog your memory, like in The Bourne Identity! Я запущу твои црушные инстинкты и это встряхнет твою память, как в "Идентификации Борна"!
So if H.G.'s memory's been wiped, then who's the hologram we've been talking to the last few months? Но если память Уэллс была стёрта, то с чьей голограммой мы общались несколько месяцев назад?
What Vincent needs is to get his memory back, but it seems like you and I listing off a bunch of facts didn't jog anything, so I was thinking maybe if he actually experienced something that he used to do, it would trigger... Что нужно Винсенту, так это чтобы его память вернулась, но это выглядит, будто мы перебираем факты, которые ничего не напоминают, поэтому я подумала, возможно, если он действительно переживет что-то что он привык делать, это поможет...
And maybe I can help you figure out if there's something about this memory that you're suppressing. Возможно я помогу открыть то, что подавляет ваша память
Why should I have to suffer through an endless evening of Rachel Berry desecrating the memory of the late, great Barbra Streisand? Почему я должна мучиться весь вечер, и смотреть, как Рейчел Берри оскверняет память почившей великой Барбры Стрейзанд?
But I thought you said you lost part of your memory? Но ты сказала, что ты потеряла свою память.
If you remember that we do, madame... then your memory must be better than mine. Если так, мадам, то у Вас память лучше, чем у меня!
You got a short memory, don't you, Bunch? У тебя короткая память, да, Банч?
And Mitch is having his memory erased by the drunk in the holding cell next to him. Митчу стерли память, как мы и говорили с помощью пьяницы сидяшем с ним в одной камере
I've got a-a void in my brain where there should be a memory, and I've certainly experienced the kind of rage it would take У меня пустота в части мозга, где должна быть память и я, безусловно, могу впасть в такую ярость,
And that is true of the stories that memory delivers for us, and it's also true of the stories that we make up. И это применимо к историям, которые нам предоставляет память, а также к историям, которые мы придумываем.
We are live from N'Dula, today 2 August, for the opening ceremony... of a soccer field, built in memory of two young African heroes, Yaguine and Fodé, who traveled in the wheel well of a plane bound for Brussels. Мы в прямом эфире из Н'Дула, сегодня, 2 августа, на церемонии открытия футбольного поля, построенного в память о двух юных африканских героях, Ягуине и Фоде, которые путешествовали в отсеке шасси самолета, направлявшегося в Брюссель.
You watching me asleep and You in my dream Will never fade away A memory to remember forever Поймай меня в оцепенении, в полете моих снов о тебе которые никогда не поблекнут, пока жива память
If memory serves, and I believe it does, there was a certain October. Если мне не изменяет память, это был октябрь, как и сейчас,
What's causing your memory loss didn't come in a red cup. ты потеряла память не из-за алкоголя.