would I put my money on my memory coming back Or not? |
стоит ли мне ставить на то, что память вернется ко мне или нет? |
Why don't you guys grab Jay, take him down to the crime scene, see if that sparks his memory? |
Почему бы вам, ребята, не взять Джея в охапку и не сопроводить его до места преступления, посмотреть подстегнет ли это его память? |
You know, this lovely, but I think Daniel skipped breakfast, and I suddenly have a craving for pancakes and ice cream... double chocolate fudge brownie, if memory serves? |
Знаете, эта вода очень вкусная, но мне кажется, Дэниел пропустил завтрак, и я неожиданно страшно захотела кексов и мороженного... с двойной шоколадной коричневой помадкой, если мне не изменяет память... |
But if you lost your memory, how do you know your name's Abbey Smith? |
Но, если ты потеряла память, откуда ты знаешь, что тебя зовут Эбби Смит? |
That incredible memory that you have for the past... it's nothing compared to that technicolor future of yours, if you will step out and have the courage to embrace it. |
Невероятно, что у тебя такая память... это ничего по сравнению с технологическими цветами твоего будущего, если ты сойдешь и найдешь мужество принять это. |
Well, the CIA removed all the memory, but what if I could re-create the final image that the printer printed? |
ЦРУ почистили всю память, но что если мне удастся воссоздать последнюю картинку, напечатанную на этом принтере. |
Miss Forrester... now, you say didn't see anything unusual, but, in my experience, memory can prove to be a bit of a tricky mistress. |
Мисс Форрестер... сейчас вы говорите, что не видели ничего необычного, но судя по моему опыту, память может оказаться отчасти сложной госпожой |
Well, if memory serves, Oscar, you let yourself in one day and made off with several thousand dollars' worth of rare books and computer equipment. |
Если мне не изменяет память, Оскар, ты однажды вошел сам и свалил с редкими книгами стоимостью несколько тысяч долларов и техникой |
And then when I try to touch it when I reach out and try to hold it just the memory of it I reach out into the darkness and there's nothing. |
И затем когда я пытаюсь коснуться этого тянусь и пытаюсь удержать это только память об этом Я тянусь в темноту, а там, нет ничего. |
You know Carrie, you're not the only one here with a long memory, all right? |
Знаешь, Кэрри, не только у тебя хорошая память, понятно? |
I'll trigger your CIA instincts, and that'll jog your memory, like in The Bourne Identity! |
Я запущу твои црушные инстинкты и это встряхнет твою память, как в "Идентификации Борна"! |
So if H.G.'s memory's been wiped, then who's the hologram we've been talking to the last few months? |
Но если память Уэллс была стёрта, то с чьей голограммой мы общались несколько месяцев назад? |
What Vincent needs is to get his memory back, but it seems like you and I listing off a bunch of facts didn't jog anything, so I was thinking maybe if he actually experienced something that he used to do, it would trigger... |
Что нужно Винсенту, так это чтобы его память вернулась, но это выглядит, будто мы перебираем факты, которые ничего не напоминают, поэтому я подумала, возможно, если он действительно переживет что-то что он привык делать, это поможет... |
And maybe I can help you figure out if there's something about this memory that you're suppressing. |
Возможно я помогу открыть то, что подавляет ваша память |
Why should I have to suffer through an endless evening of Rachel Berry desecrating the memory of the late, great Barbra Streisand? |
Почему я должна мучиться весь вечер, и смотреть, как Рейчел Берри оскверняет память почившей великой Барбры Стрейзанд? |
But I thought you said you lost part of your memory? |
Но ты сказала, что ты потеряла свою память. |
If you remember that we do, madame... then your memory must be better than mine. |
Если так, мадам, то у Вас память лучше, чем у меня! |
You got a short memory, don't you, Bunch? |
У тебя короткая память, да, Банч? |
And Mitch is having his memory erased by the drunk in the holding cell next to him. |
Митчу стерли память, как мы и говорили с помощью пьяницы сидяшем с ним в одной камере |
I've got a-a void in my brain where there should be a memory, and I've certainly experienced the kind of rage it would take |
У меня пустота в части мозга, где должна быть память и я, безусловно, могу впасть в такую ярость, |
And that is true of the stories that memory delivers for us, and it's also true of the stories that we make up. |
И это применимо к историям, которые нам предоставляет память, а также к историям, которые мы придумываем. |
We are live from N'Dula, today 2 August, for the opening ceremony... of a soccer field, built in memory of two young African heroes, Yaguine and Fodé, who traveled in the wheel well of a plane bound for Brussels. |
Мы в прямом эфире из Н'Дула, сегодня, 2 августа, на церемонии открытия футбольного поля, построенного в память о двух юных африканских героях, Ягуине и Фоде, которые путешествовали в отсеке шасси самолета, направлявшегося в Брюссель. |
You watching me asleep and You in my dream Will never fade away A memory to remember forever |
Поймай меня в оцепенении, в полете моих снов о тебе которые никогда не поблекнут, пока жива память |
If memory serves, and I believe it does, there was a certain October. |
Если мне не изменяет память, это был октябрь, как и сейчас, |
What's causing your memory loss didn't come in a red cup. |
ты потеряла память не из-за алкоголя. |