Английский - русский
Перевод слова Memory
Вариант перевода Память

Примеры в контексте "Memory - Память"

Примеры: Memory - Память
So, while we wait for her memory to miraculously return... you're still no closer to finding my son. Ну а пока мы ждем, что её память чудесным образом вернется... вы ничего не делаете, чтобы найти моего сына.
12 more after that, and you'll lose emotional control and memory retention simply because the lights are on. Еще 12 часов, и ты потеряешь контроль над эмоциями и память просто потому что включен свет.
What if the organ needed to have memory? Что, если такому органу нужна память?
Once we pointed out to her that she could go to prison for hindering prosecution, her memory cleared up. Когда мы объяснили ей, что она может отправиться в тюрьму за противодействие правосудию, ее память пояснилась.
If I hadn't wiped my memory, Beckett's friends at the A.G.'s office might still be alive. Если бы я не стер себе память, друзья Беккет из Вашингтона могли бы быть живы.
We salute the memory of Franklin Delano Roosevelt, a great statesman who was a founding father of the United Nations. Мы чтим память Франклина Делано Рузвельта, великого государственного деятеля, который был одним из отцов-основателей Организации Объединенных Наций.
My Spanish teacher always told me, "Good ear, bad memory." Мой учитель испанского всегда говорил: "Хороший слух, плохая память".
We studied him for four days and, Of course, erased his memory. Мы изучали его четыре дня и, разумеется, после стерев его память.
When she wakes up, and comes back to us, we will find out if she has regained her memory for good. Когда она проснется, и вернется к нам, мы узнаем Восстановилась ли ее память.
Individuals were sacrificed for the good of the whole, only each time someone vanished no one noticed because all memory was erased. Людьми жертвовали на пользу целого, только каждый раз, когда кто то исчезал, никто не обращал внимания, потому что вся память их была стерта.
The Committee observed a minute of silence in memory of Mr. Carlos S. Vegega (Argentina), Vice-Chairman of the Interna- tional Civil Service Commission. Комитет почтил минутой молчания память г-на Карлоса С. Вегеги (Аргентина), заместителя Председателя Комиссии по международной гражданской службы.
He paid tribute to the memory of Mr. Ibrahim Abdel-Rahman, the first Executive Director of UNIDO, who had died in March. Он предлагает почтить память г-на Ибрагима Абдель-Рахмана, первого Директора-управляющего ЮНИДО, скончавшегося в марте.
The Chairman, on behalf of the Committee, paid tribute to the memory of Mr. Zorig Sanjaasuren, Mongolian democratic leader and human rights activist. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ от имени Комитета чтит память г-на Зорига Санжаасурэна, демократического лидера и поборника прав человека в Монголии.
The current computer was purchased in 1991 and has so far only been upgraded with memory and disk space. Используемый сейчас компьютер был приобретен в 1991 году, и до настоящего времени у него была лишь увеличена оперативная память и объем дискового накопителя.
In his memory, we should redouble our efforts to find a peaceful resolution to that conflict and bring peace at last to the troubled land. В память о нем мы должны удвоить наши усилия по поиску мирного пути урегулирования этого конфликта и установления наконец мира в этой несчастной стране.
Monuments to the memory of the dead are henceforth regarded as graves. В настоящее время к местам погребения также приравниваются памятники, воздвигнутые в память усопших.
Despite the limited participation, the Working Group must continue its work as it was "fighting for the collective memory of humanity as a whole". Несмотря на ограниченное участие, Рабочая группа должна продолжать свою деятельность, поскольку она "борется за коллективную память человечества в целом".
Over the years, many of them have given their lives in the service of peace and we take this opportunity to honour their memory. За прошедшие годы многие из них отдали свою жизнь делу мира, и мы пользуемся настоящей возможностью для того, чтобы почтить их память.
On his visit to Kismayo the expert met with members of the judiciary who informed him that they had no copies of the laws and made judgements based on memory. В ходе своей поездки в Кисмайо эксперт имел встречи с представителями судебной власти, которые сообщили ему о том, что у них вообще нет сборников законов в печатном виде и что они выносят свои решения, полагаясь на память.
E. Right to the truth, justice, memory and compensation, and guarantees of non-repetition Е. Право на истину, справедливость, историческую память и возмещение и гарантии неповторения
She noted that the Executive Board had established the Maurice Pate Award in 1965 in memory of the first Executive Director of UNICEF. Она отметила, что Исполнительный совет учредил Премию им. Мориса Пейта в 1965 году в память первого Директора-исполнителя ЮНИСЕФ.
The Security Council observed a minute of silence to honour the memory of those who were killed in the bombings on 11 December 2007 in Algiers. Совет Безопасности почтил память тех, кто погиб 11 декабря 2007 года в Алжире в результате взрывов бомб, минутой молчания.
We thank the sponsors, particularly those from among the European countries, for keeping this memory alive and for working towards correcting those mistakes. Мы благодарим ее авторов, в частности, из европейских стран, за то, что они хранят живой эту память и стараются исправить допущенные ошибки.
Therefore, it is extremely important to hand down our desire for peace and our collective memory and experiences on disarmament and non-proliferation to future generations. Поэтому чрезвычайно важно передать наше стремление к миру и нашу коллективную память и опыт в области разоружения и нераспространения будущим поколениям.
The working group observed a minute of silence to honour the memory of Chief Ed Burnstick, who had made an important contribution to further the cause of his people. Рабочая группа соблюла минуту молчания, чтобы почтить память вождя Эда Бернстика, который внес важный вклад в продвижение дела своего народа.