Английский - русский
Перевод слова Memory
Вариант перевода Память

Примеры в контексте "Memory - Память"

Примеры: Memory - Память
What if we take him back to the crime scene to jog his memory? Что если отвезти его на место преступления, чтобы подстегнуть память?
Is this how you honor their memory, by just turning your back on everything they stood for? Так вы чтите их память? Повернувшись спиной ко всему, что они отстаивали?
It's an action you repeat so many times it creates a long-term memory in your brain, one so powerful that flying or fixing or that, becomes automatic. Если повторять какое-то действие бессчётное число раз, создаётся долговременная память в мозгу, такая устойчивая, что человек летает или что-то чинит... на автомате.
The meeting observed a minute of silence in the memory of Mr. Ken Jones, who had attended the meetings for the United Kingdom since the creation of the Specialized Section. Участники сессии минутой молчания почтили память г-на Кена Джонса, который принимал участие в работе сессий в качестве представителя Соединенного Королевства с момента создания Специализированной секции.
I fulfilled a long-held wish to honour the memory of our 22 fallen colleagues, who were murdered in the attack against the United Nations Headquarters in Baghdad on 19 August 2003. Осуществилось мое давнее желание почтить память 22 наших павших коллег, которые погибли в результате нападения, совершенного на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде 19 августа 2003 года.
It is necessary to guarantee universal access to promotion, prevention and treatment by the year 2010 in all countries for the reasons that already existed a month ago, and also in memory of our friend, Dr. Lee Jong-wook, who struggled so much for this. Необходимо гарантировать универсальный доступ к содействию, предотвращению и лечению к 2010 году во всех странах по причинам, которые существовали уже месяц назад, и также в память о нашем дорогом друге г-не Чжон Ук Ли, который так за это боролся.
At the beginning of its deliberations, the Working Group held a moment of silence in memory of Ms. Pascale de Boeck, representative of the International Monetary Fund. В начале своей работы на этой сессии Рабочая группа минутой молчания почтила память г-жи Паскаль де Боек, являвшейся представителем Международного валютного фонда.
Millions of citizens from throughout Europe expressed their sympathy and solidarity on Wednesday, 5 January, by observing three minutes of silence in memory of the many victims. В среду, 5 января, миллионы граждан по всей Европе соблюли три минуты молчания, почтив память многочисленных жертв и выразив свои сочувствие и солидарность.
Some of President Aristide's followers, who have a short memory, will no doubt make every effort to exploit these comments by the independent expert in order to denounce the provisional Government and hinder the start of a national dialogue and the electoral process. Некоторые сторонники Президента Аристида, у которых короткая память, обязательно воспользуются настоящими замечаниями независимого эксперта для того, чтобы осудить временное правительство, помешать началу национального диалога и избирательного процесса.
Based on that notion, collective historic memory became an important element in the creation of utopian ideals, which were not new but rather a renaissance of past generations' unfulfilled aspirations. При таком понимании исторического процесса коллективная историческая память становится важным элементом в порождении утопических идеалов, которые являются не новыми, а скорее возрождением несбывшихся чаяний прежних поколений.
UNHCR supported partnerships with academic institutions, for instance to create posts in memory of Sergio Vieira de Mello at a number of Latin American universities to enhance knowledge and understanding of international refugee law and related disciplines. УВКБ поддерживало партнерские отношения с научными учреждениями, например, для создания в ряде высших учебных заведений стран Латинской Америки должностей в память Сержио Виейры де Мелло для повышения уровня знаний и изучения международного беженского права и связанных с ним дисциплин.
This will perpetuate the memory of Ambassador Amerasinghe of Sri Lanka, who led the Conference as its President from its inception in 1973 until his death in 1980. Это увековечит память посла Шри-Ланки Амерасингхе, который руководил работой Конференции в качестве ее Председателя с начала ее создания в 1973 году вплоть до своей кончины в 1980 году.
This occasion also provides pause to honour the memory of slaves who, though subject to the most barbaric and inhuman of conditions, never lost the will to be free and to live in dignity. Она предоставляет возможность задуматься о происшедшем, почтить память тех рабов, которые даже в условиях самого варварского и бесчеловечного обращения не утратили воли к свободе, к жизни с достоинством.
A minority, however, wished to turn the clock back by pinning the terrorism label on acts of legitimate resistance to foreign occupation in an attempt to erase all memory of the past fight against colonialism. Однако кое-кто стремится поворотить вспять ход времени, навесив ярлык терроризма актам законного сопротивления иностранной оккупации в попытке стереть всю память о прошлой борьбе с колониализмом.
The Ministers paid tribute to the memory of Anna Lindh, Foreign Minister of Sweden, on the occasion of her sad passing away, and deplored the loss of a devoted colleague who had been a driving force in the common cause. Министры почтили память Анны Линд, министра иностранных дел Швеции, в связи с ее безвременной кончиной и выразили сожаление по поводу утраты преданного коллеги, являвшейся движущей силой в усилиях во имя общего дела.
In honour of his memory, the bureau had decided to recommend to the Ad Hoc Committee the following: В память о нем бюро решило рекомендовать Специальному комитету следующее:
A year ago, the City and Canton of Geneva organized an official ceremony in his memory paying a tribute not only to him personally but also to the cause he fought for. Год тому назад власти города Женевы и кантона организовали официальную церемонию, чтобы почтить его память и воздать должное его борьбе.
The best way to pay tribute to the memory of those victims of terror is to carry out, with redoubled determination, the mission to which they had dedicated their life. Самый лучший способ почтить память этих жертв террора - выполнить с удвоенной решимостью миссию, во имя которой они отдали свою жизнь.
If you look more carefully to them, it will become clear that the Indian memory depicted the conquerors more with irony and mockery than with fear and reverence. Если всмотреться в них внимательней, станет очевидным, что индейская память запечатлела завоевателей больше с иронией и насмешкой, чем со страхом и почтением.
The Secretariat represents our collective memory, and I know that it will assist next year's Chairperson in rectifying the problems that we have identified this year. Секретариат занимается хранением нашей коллективной памяти, и я знаю, что эта память поможет новому Председателю в будущем году исправить недостатки, выявленные нами в этом году.
After the plug-in has been installed and the key connected to a USB port, it is necessary to set a password and copy the key into ruToken Pro memory. После установки плагина и подключения ключа к USB порту, необходимо задать пароль и перенести (скопировать) ключ в память ruToken.
But few are aware that the registry is fully kept in the memory when your PC is running. Но многие будут удивлены, когда узнают, что реестр весь грузится в память, когда компьютер работает.
Jeans continued what he calls "giving the lie to Iris Chang's generalizations about 'the Japanese'" by discussing the clashing interest groups within Japanese society over such things as museums, textbooks, and war memory. Джинс продолжил то, что он называет «разоблачением лживых обобщений Айрис Чан обо "всех японцах"» путём обсуждения сталкивающихся групп интересов в японском обществе по поводу таких тем, как музеи, учебники и память о войне.
Consequently, frequently changing a memorized password is a strain on the human memory, and most users resort to choosing a password that is relatively easy to guess. Следовательно, часто изменение запомненного пароля является нагрузкой на человеческую память, и большинство пользователей прибегают к выбору пароля, который относительно легко угадать.
But this plan was abandoned and so then the sculptor proposed to put it in Rostov-on-Don in memory of the liberation of the city from the White Guards in 1920. Но от этого проекта отказались, и тогда скульптор предложил поставить его в Ростове в память об освобождении города от белогвардейцев в 1920 году.