Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода В том числе

Примеры в контексте "Including - В том числе"

Примеры: Including - В том числе
In the vast world of the Internet there are many poker forums including smaller and larger. В огромном мире Интернет существует множество форумов в покер в том числе малых и больших.
Different types of cargoes including dangerous cargoes are accepted for transportation. К перевозке принимаются грузы самой широкой номенклатуры, в том числе опасные.
It helps to get rid of many odors, including that of cigarette smoke. Он помогает избавиться от многих запахов, в том числе и сигаретного дыма.
Took an immediate part in the development of numerous international law documents, including UN Convention against corruption. Принимал непосредственное участие в разработке многочисленных международно-правовых документов, в том числе Конвенции ООН против коррупции.
Yulia Tymoshenko doesn't have any financial debt, including foreign debt. Юлия Тимошенко не имеет обязательств финансового характера, в том числе за рубежом.
Currently, the Ufa Cotton Factory is extending its range of products, including production of consumer goods. Сегодня Уфимский ХБК расширяет ассортимент продукции, в том числе и за счет выпуска товаров народного потребления.
In addition, we are planning to cooperate with home software developers, including regional representatives. Также планируется привлечение отечественных разработчиков ПО, в том числе и региональных.
Although constructed in 1903, the hotel offers modern conveniences expected by today's travelers, including a 24 hour business center. Несмотря на то, что отель был построен в 1903 году, он предлагает современные удобства, ожидаемые сегодняшними путешественниками, в том числе круглосуточный бизнес-центр.
You can walk to several landmarks, including the Basilica of Santa Maria Maggiore. Вы сможете дойти пешком до нескольких достопримечательностей, в том числе базилики Санта Мария Маджоре.
Your personal data, including memorable family photos, important financial documents, and music collections, is irreplaceable. Ваши личные данные, в том числе семейный фотоархив, важные финансовые документы, а также музыкальные сборники не восстанавливаются сами по себе.
All rooms come with modern commodities, including LCD TV. Все номера оснащены современными удобставми, в том числе ЖК-телевизорами.
The hotel is surrounded by many shopping avenues, including Av. Отель находится в окружении многих торговых улиц, в том числе Av.
All rooms have radios and televisions (including cable channels and Pay TV). Номера оснащены радио и телевизором (в том числе подключенным к кабельному и платному ТВ).
Following the arrests, there were unconfirmed reports of a crackdown on ethnic Hmong in northern Bokeo province, including killings and mass arrests. После арестов поступали неподтверждённые сообщения о репрессиях в отношении хмонгов на севере страны в провинции Бокео, в том числе об убийствах и массовых задержаниях.
The EU lifted its diplomatic sanctions and initiated a dialogue with the authorities on various issues, including human rights. ЕС отменил дипломатические санкции и возобновил диалог с кубинскими властями по ряду вопросов, в том числе по правам человека.
At the site of the US consulate in Guatemala there were given specific instances of attacks including on the buses with tourists. На сайте консульства США в Гватемале приводились конкретные случаи нападений, в том числе на туристические автобусы.
Marimba is a mandatory musical accompaniment to Guatemalan fairs, festivals, holidays and celebrations, including the family ones. Маримба - обязательное музыкальное оформление гватемальских ярмарок, фестивалей, праздников и торжеств, в том числе семейных.
American influence still prevails, including in the information sphere. Американское влияние остается доминирующим, в том числе в информационной сфере.
Many stock 7 apps use those, including Windows Media Player 12. Многие стандартные приложения Windows 7 их используют - в том числе Windows Media Player 12.
The wool covers all trunk of an animal, including a muzzle. Шерстью покрыто все туловище зверя, в том числе и морда.
There are many ways that this can be done, including reducing the cost of domestic inputs and services through targeted investments in infrastructure. Есть много способов, как это можно сделать, в том числе посредством снижения стоимости внутренних вложений и услуг с помощью целевых инвестиций в инфраструктуру.
The Resource Centre contains a wide variety of information, including press releases, publications and reports, and news stories. Ресурсный центр содержит широкий выбор информации, в том числе пресс-релизы, публикации и отчеты, а также информационные сообщения.
The client shall ensure safe storage of the login and password, including their inaccessibility to the third parties. Клиент обязан обеспечить безопасное хранение логина и пароля, в том числе их недоступность третьим лицам.
KERN may forward your details to third parties, including other companies, with whom we have a business relationship. КЕРН может передать Вашу информацию третьим лицам, в том числе и другим фирмам, с которыми мы поддерживаем деловые отношения.
He faced numerous other charges, including speaking in public without a permit and selling books on the street without permission. Ему предъявили множество других обвинений, в том числе в публичных выступлениях и продаже книг на улице без соответствующих разрешений.