Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода В том числе

Примеры в контексте "Including - В том числе"

Примеры: Including - В том числе
Competitions for funding projects carried out by non-governmental organizations, including women's organizations, have been organized since 2002. С 2002 года проводятся конкурсы по финансированию проектов, осуществляемых неправительственными организациями, в том числе женскими.
Each group dealt with a different form of discrimination, including gender discrimination. Каждая из них занималась отдельным видом дискриминации, в том числе дискриминацией по признаку пола.
In 2010, there were 8,821 kindergartens, including 2,906 in rural areas. В 2010 году насчитывалось 8821 детский сад, в том числе 2906 в сельской местности.
Training is related to the possibility of becoming economically independent through entrepreneurship, including social entrepreneurship. В ходе подготовки выявляются возможности обретения экономической самостоятельности с помощью предпринимательской деятельности, в том числе в социальной сфере.
The Protocol establishes a set of guidelines for receiving and accompanying the victims, including victims of domestic violence. Этот Протокол устанавливает комплекс руководящих принципов для приема и сопровождения пострадавших, в том числе и жертв бытового насилия.
This indicates that the Senegalese State wishes to eliminate all discriminatory practices, including those against women. Это свидетельствует о намерении государства Сенегал ликвидировать все дискриминационные действия, в том числе в отношении женщин.
In recent decades, the use of contraception has increased rapidly and significantly throughout the world, including in Senegal. В течение последних десятилетий во всем мире наблюдалось резкое и существенное увеличение масштабов использования контрацептивных средств, в том числе и в Сенегале.
They adopted a whole school approach including students and non teaching staff. Они следовали общешкольному подходу, в том числе в отношении учащихся и непреподавательского состава.
The Government provides free medical treatment to all people including everyone in the outer islands. Правительство обеспечивает всеобщее бесплатное медицинское обслуживание населения, в том числе на отдаленных островах.
Consideration of the relevant General Recommendations including No. 21. Учитываются соответствующие общие рекомендации, в том числе общая рекомендация 21.
Please also indicate whether the existing programmes to combat HIV/AIDS integrate a gender perspective, including the availability of antiretroviral medication to prevent mother-to-child transmission of HIV. Просьба также указать, учтена ли гендерная проблематика в существующих программах борьбы с ВИЧ/СПИДом, в том числе в плане наличия антиретровирусных препаратов для профилактики передачи ВИЧ-инфекции от матери к ребенку.
It commended efforts made regarding migration, including irregular migration and applications for asylum. Она высоко оценила усилия в области миграции, в том числе нелегальной миграции и ходатайств об убежище.
Vulnerable migrants were provided with alternative accommodation and any special attention that they might need, including access to health care. Уязвимым мигрантам предоставляются альтернативное размещение и любые иные услуги, в которых они могут нуждаться, в том числе доступ к медицинской помощи.
Human rights standards require States to provide access to services, including education, health, housing, food and water and sanitation. Правозащитные стандарты требуют от государств предоставлять доступ к услугам, в том числе к образованию, здравоохранению, жилью, продовольствию, воде и средствам санитарии.
Many Member States, such as Sri Lanka, encourage public and community participation, including joint decision-making processes. Многие государства, такие как Шри-Ланка, поощряют участие общественности и местных общин, в том числе в коллегиальных процессах принятия решений.
National plans of development that highlight human rights principles are in existence in some States, including Mexico, Moldova, Qatar and Romania. В некоторых государства, в том числе в Катаре, Мексике, Молдове и Румынии, существуют национальные планы развития, в которых отражены правозащитные принципы.
States must also demonstrate that the loss or deprivation of nationality is proportionate, including in light of the severe impact of statelessness. Государства также должны демонстрировать, что утрата или лишение гражданства является соразмерной желаемому результату мерой, в том числе с учетом тяжелых последствий безгражданства.
New Zealand welcomed the efforts to improve the position of women, including in the electoral process. Новая Зеландия приветствовала усилия по улучшению положения женщин, в том числе в рамках электорального процесса.
Poland noted the progress in various areas, including attempts to improve the situation of women. Польша отметила прогресс в различных областях, в том числе попытки улучшить положение женщин.
In particular, it was emphasized that children suffered severe repercussions from having parents executed, including on their social and psychological health. В частности, было подчеркнуто, что дети испытывают на себе серьезные последствия казни своих родителей, в том числе для их социального и психологического здоровья.
It noted the implementation of several laws, including those on gender parity. Оно отметило осуществление ряда законов, в том числе о гендерном равенстве.
It aims to avoid harm or mitigate its effects, including by avoiding re-victimization. Она направлена на то, чтобы избежать вреда или смягчить его последствия, в том числе избегая повторной виктимизации.
Kazakhstan appreciated efforts for realizing the rights of ethnic minorities, including the Kazakh minority. Казахстан выразил удовлетворение по поводу усилий по реализации прав этнических меньшинств, в том числе казахов.
Oman commended the developments achieved by China, including its efforts in providing decent living standards in both urban and rural areas. Оман одобрил достигнутые Китаем успехи, в том числе его усилия по обеспечению достойного уровня жизни как в городских, так и в сельских районах.
Singapore noted the strong emphasis on improving education infrastructure and facilities, including rural and ethnic minority areas. Сингапур отметил серьезный упор на совершенствование инфраструктуры и объектов образования, в том числе в сельских районах и областях проживания этнических меньшинств.