| Three were killed, including an 85-year-old man. | Трое из них были убиты, в том числе 85-летний старик. |
| Develop low-water-use industries, including dryland cultivation. | Развитие не водоемких отраслей экономики, в том числе богарного земледелия. |
| These processes could involve multiple stakeholders, including scientific and academic communities. | Эти процессы могут предусматривать участие различных заинтересованных кругов, в том числе научных и академических. |
| The likely significant transboundary environmental, including health, effects. | Вероятные существенные трансграничные экологические, в том числе связанные со здоровьем населения, последствия. |
| It was also implementing effective export controls, including by joining the Nuclear Suppliers Group. | Она также применяет эффективные меры в области экспортного контроля, в том числе за счет присоединения к Группе ядерных поставщиков. |
| Neighbours, including Syria, must play constructive roles. | Конструктивную роль должны выполнять и соседи, в том числе Сирия. |
| HIV infections are increasing, including among women. | Заболеваемость ВИЧ продолжает увеличиваться, в том числе среди женщин. |
| Problems of global economic governance were also discussed, including the increased participation of developing countries. | Были также обсуждены проблемы, связанные с глобальным экономическим управлением, в том числе вопрос о расширении участия развивающихся стран. |
| Both Tribunals still have heavy caseloads, including complex multi-accused cases. | Оба трибунала имеют большой объем работы, в том числе сложные дела со многими обвиняемыми. |
| Positive developments were noted, including in several African States. | Были отмечены позитивные сдвиги, в том числе в ряде африканских государств. |
| The regular budget expenditures reflect the foreseeable costs, including posts. | Расходы из регулярного бюджета отражают предсказуемые расходы, в том числе на финансирование должностей. |
| This overall agreement will cover all outstanding issues, including those of cooperation and sovereignty. | Это всеобъемлющее соглашение будет охватывать все остающиеся на повестке дня вопросы, в том числе вопросы сотрудничества и суверенитета. |
| Consider carbon tax on all carbon-based energy products including coal and natural gas. | Изучение возможности введения налога на все содержащие углерод энергетические продукты, в том числе уголь и природный газ. |
| The Strategy secretariat also provided information and submissions to Convention processes, including the Nairobi work programme. | Кроме того, секретариат Стратегии предоставлял информацию и материалы для процессов, идущих в рамках Конвенции, в том числе по линии программы работы, принятой в Найроби. |
| The inter-departmental working group consists relevant government institutions including Bank Indonesia, arid National Police. | В эту межминистерскую рабочую группу входят представители соответствующих государственных учреждений, в том числе Банка Индонезии и национальной полиции. |
| Partnership approach is becoming very popular nowadays, including in promoting youth entrepreneurship. | Подход с позиций партнерства, в том числе в деле поощрения молодежного предпринимательства, становится сегодня все более и более популярным. |
| Nationals of many countries, including Ghanaians, perished in that tragedy. | Граждане многих стран, в том числе и Ганы, погибли в этой трагедии. |
| This emphasis does not preclude pursuing sound macroeconomic policies, including achieving lower inflation targets. | Акцент на этом моменте не исключает осуществления разумных макроэкономических стратегий, в том числе достижения целевых показателей по снижению уровня инфляции. |
| Many countries object to this, including mine. | Многие страны выступают против этого, в том числе и моя страна. |
| It involves six countries, including Guatemala. | В реализации проекта задействовано 6 стран, в том числе и Гватемала. |
| It identifies 53 development goals, including 18 specific targets. | В плане определены 53 цели в области развития, в том числе 18 конкретных задач. |
| Consumption includes use of technologies, including e-commerce activities. | Потребление включает использование технологий, в том числе операции в области электронной торговли. |
| The building housed some 150 children, including 30 girls. | Он увидел, что в здании приюта живет около 150 детей, в том числе 30 девочек. |
| This threat hides within many nations, including my own. | Эта угроза таится во многих государствах, в том числе и в моем государстве. |
| The Committee would appreciate receiving further information on this issue, including on mission subsistence allowance. | Комитет был бы признателен за получение дальнейшей информации по этому вопросу, в том числе в отношении суточных участников миссии. |