| Girls and boys had equal access to education, including technical education. | Мальчики и девочки имеют равный доступ к системе образования, в том числе к техническому обучению. |
| They are on heightened alert for suspicious activity, including fund-raising. | Они проявляют большую бдительность в отношении подозрительных действий, в том числе деятельности по сбору средств. |
| The second law aimed at punishing perpetrators of such crimes, including intermediaries. | Другой направлен на наказание лиц, виновных в совершении таких преступлений, в том числе посредников. |
| We have also provided assistance of various kinds, including vehicles. | Мы также оказывали различную помощь, в том числе в виде предоставления транспортных средств. |
| Several countries, including China, had attained food self-sufficiency. | Ряд стран, в том числе Китай, достигли уровня продовольственной самообеспеченности. |
| Amended Protocol II complemented other instruments, including the Ottawa Convention. | Пересмотренный Протокол II дополняет другие документы, и в том числе Оттавскую конвенцию. |
| He was butchered together with 16 other civilians, including four children. | Он подвергся кровавой расправе вместе с 16 другими гражданскими людьми, в том числе четырьмя детьми. |
| Increasing women's share in male dominated disciplines, including telecommunications and information technology. | Увеличение доли женщин в отраслях, где доминирующее положение занимают мужчины, в том числе в секторе телекоммуникаций и информационных технологий. |
| Costs would depend on various factors, including dates and duration. | Расходы на их проведение зависят от разных факторов, в том числе от сроков их проведения и продолжительности. |
| This requires financial and technical assistance, including knowledge transfer. | Это требует финансовых средств и технической помощи, в том числе передачи знаний. |
| Seventeen of those meetings, including two high-level ones, were public. | Семнадцать из этих заседаний, в том числе два заседания высокого уровня, были открытыми. |
| 2,363 participants, including 255 women, have received reintegration packages. | 2363 участника, в том числе 255 женщин, получили пакеты помощи в целях реинтеграции. |
| Active hostilities, including air strikes and ground operations. | Активные боевые действия, в том числе удары с воздуха и наземные операции. |
| Singapore is a small island State with no natural resources, including water. | Сингапур - это малое островное государство, не имеющее природных ресурсов, в том числе пресной воды. |
| Such centres should be extended throughout the country, including rural areas. | Такие центры следует создавать по всей стране, в том числе в сельских районах. |
| Education, including early education prior to risk, is another effective strategy. | Образование, в том числе раннее образование до возникновения риска, представляет собой еще одну эффективную стратегию. |
| State censorship in mass media, including press is prohibited. | Запрещается государственная цензура в средствах массовой информации, в том числе в печати. |
| This manual specifically focuses on children, including labour issues. | В Пособии особое внимание уделяется детям, в том числе, в связи с трудовыми вопросами. |
| Civil society and non-governmental organizations can voice aspirations freely, including issues relating to women's rights. | Организации гражданского общества и неправительственные организации имеют возможность свободно высказываться о своих устремлениях, в том числе по вопросам, касающимся прав женщин. |
| Violence occurs at every level, including in school environments. | Насилие встречается на всех уровнях, в том числе и в учебных заведениях. |
| Several delegations requested further information and analysis on these aspects, including trends over time. | Ряд делегаций просили представить дополнительную информацию и аналитические данные по этим аспектам, в том числе об изменении тенденций с течение времени. |
| Financial and other constraints faced by the government including natural disasters have impeded planned awareness raising programs. | Финансовые и другие ограничения, с которыми столкнулось правительство, в том числе стихийные бедствия, препятствовали осуществлению запланированных программ по повышению уровня осведомленности. |
| Combating discrimination, including homophobia and anti-Semitism, also features in education. | Борьба с дискриминацией, в том числе гомофобией и антисемитизмом, в числе прочего, включает в себя просвещение. |
| This will require open systems, including for the municipalities and GIS functions. | Для этого потребуется применение открытых систем, в том числе в муниципалитетах, и использование возможностей ГИС. |
| Vulnerable populations, including malnourished children, received food assistance under various programmes. | Уязвимые группы населения, в том числе недоедающие дети, получают продовольственную помощь в рамках различных программ. |